第445章 戰後瑣事.九
看著對方面帶微笑,以近乎平靜的語氣說出這般深仇大恨的話,克莉絲先是微微一愣,反而笑得更加開心了,她雙手一攤,饒有興致的問道:「哦?那麼,你是打算現在就找我報仇,還是準備站在這裡,對我進行一場莊嚴的道德審判?」
「仇,自然是要報的,但不是現在,也不是由我來報。」阿瑟輕輕扶了扶鼻樑上的眼鏡,平靜地望向克莉絲:「畢竟,我可沒有與您對抗的實力。」
他頓了頓,神情複雜道:「至於道德審判,作為斯托克頓人,我同樣清楚那座城市曾發生過怎樣的罪惡,雖然我對您牽連無辜的殘暴行徑感到憤怒與不齒,但我確實沒有資格站在道德的高處對您指摘什麼,至少,您在屠城的過程中,還保留了一絲人性,放過了城中的婦孺,這其中包括我的妻子和兩個孩子。」
說到這,他的話鋒一轉道:「但這並不能抵消您對威斯特里克人民犯下的罪孽,您或許能憑藉武力贏得幾場短暫的勝利,可當整個帝國真正決心反擊之時,您,與您麾下那些沾滿帝國子民鮮血的劊子手,必將付出應有的代價。」
「啊,啊,說完了?」克莉絲懶洋洋地靠在椅背里,不耐煩的擺了擺手:「如果你冒著被我隨手弄死的風險跑到我面前,就只是為了說這些不痛不癢的廢話,那你這條命,可丟得太沒有價值了。」
面對這般直白的羞辱,阿瑟臉上沒有一絲怒意和畏懼,只是平靜地從懷中取出一封以暗紋火漆密封的信函,雙手將其端正地遞至克莉絲面前:「我此行,只是想親眼見一見您本人,同時,受託將這封信轉交到您手中。至於之後您要如何處置我,那是您的自由。」
克莉絲瞥了他一眼,隨手接過信封,指尖掠過時通過魔力感知,沒有察覺到什麼異常,她的目光落在信戳上,兩枚印記並排而烙,一側是威斯特里克皇室雷霆獅鷲徽記,另一側則是北境公爵布萊克莫爾家族的烏鴉族徽,她曾在黑水莊園解救雅絲蒂爾時見過這隻黑鴉。
拆開火漆,展開信紙。只掃了一眼開頭,果然如她猜想的一樣,寫信之人,正是利奧的雙胞胎哥哥、當今女皇的丈夫康斯坦丁·布萊克莫爾親王。
信紙上的字跡工整,這位親王殿下對克莉絲在威斯特里克境內所做的一切隻字未提,甚至連弟弟利奧被擄走一事也未加指責,他只是平靜地陳述自己已經了解利奧所犯下的罪行,並表示不奢望克莉絲能將他活著送回威斯特里克。
但在段落末尾,他轉而提及殖民戰爭時期,自己曾親手將她祖父奧萊斯特的遺體交還亞人一方,並以此舊事為憑,懇請克莉絲在處決利奧之後,能將其遺體完整送還。
整封信中康斯坦丁將自己姿態放的很低,字裡行間透著對弟弟所犯罪行的惋惜,以及對渴望能夠贖回遺體的情真意切。
信封中另附有一張四十萬金克朗的銀行支票,支票下方壓著一頁短箋,字跡與信正文相同:
「此款項並非為贖回遺體所備,而是我對那些受害亞人少女的賠償。懇請您代為尋訪其家屬,將此微薄之數轉交,若其已無親人在世,則請將此款用作救助亞人少女的專項基金,我相信,您會妥善安排它的去向。」
克莉絲一手捏著信紙,一手拿著那張四十萬金克朗支票,目光在兩者之間緩緩游移。片刻後,她忽然低笑一聲,搖了搖頭:
「我們的親王殿下,還真是位無可指摘的紳士啊。」她抬起眼,視線掃過阿瑟的臉:「你說,像他這般品德高尚的人物,在事情捅破天之前,對自己親弟弟做的那些齷齪事,當真就一點兒風聲都沒聽到嗎?」
阿瑟低著頭,一言不發。
克莉絲也不指望他回答,她慢條斯理地將信紙與支票重新折好,塞回那個印著烏鴉火漆的信封里:
「這筆錢,我會一分不少地送到那些姑娘的家人手上。如果有剩下的…,」她指尖按在信封上:「我以希爾瓦尼亞的榮耀起誓,必會用在親王所期望的地方,建立一個救助亞人少女的基金。」
她話鋒一轉,空氣驟然冷了下來:
「但利奧的遺體,不行!」
信封被她不輕不重地拍在桌面上,發出沉悶的一響:「回去告訴親王,我的祖父,奧萊斯特·希爾瓦尼亞,是為了亞人帝國戰至最後一刻、流盡鮮血的英雄,而利奧·布萊克莫爾,是個以凌虐與殺人為樂的變太,他憑什麼與我祖父享受同等的尊嚴?他必須站在亞人的審判台前,聽見每一聲哭泣與控訴,接受民眾對他的懲罰。」
她身子微微前傾,繼續呵斥道:「至於他的屍首能不能完整歸國,那得看審判之後,亞人民眾的憤怒是否得以平息,我只能答應,如果到時候他的屍體還算完整,我會派人送回去,即便殘缺不全,我也會儘量將他拼湊起來,燒成灰,裝進罐子裡,給你們捎回去。」
阿瑟臉上血色褪盡,卻仍舊挺直脊背站在原地。
就在這時,克莉絲忽然抬高聲音:「娜瑪莉!」
會議室的門無聲滑開,她的貼身女僕垂首立在門邊。
「去問清楚,昨晚戰死的那位113師師長威廉的遺體,是否還在我們手中。」
娜瑪莉應聲悄然退去。不過片刻,她便再度返回,俯身在克莉絲耳邊低聲回稟,克莉絲聽完點了點頭。
她重新轉向阿瑟開口道:「昨晚,這位威廉將軍戰至最後一兵一卒,最終在鋼鐵王冠大廈樓頂縱身跳下以身殉國,雖然他是我的敵人,但我敬重他恪守職責的勇氣與榮耀,我已命人淨身更衣,妥善整理了他的遺容。稍後,你可以帶他走,這,就是我對親王的答覆。」
聽完克莉絲的答覆,阿瑟再也不敢多言。他躬身一禮,表示必將如實轉達親王殿下後,便面色灰白的退出了會議室。
送走六國代表後,克莉絲也沒閒著,匆匆用過一頓簡單的午餐,便與維多利亞夫人等人商討接管新港工廠的具體事宜,午後,她又親自接見了數家重要工廠的負責人,傍晚時分,來到公審大會的現場,查看土木系超凡者連夜構築那座用作公審大會的高台。
忙忙碌碌了一整天,當晨光再次升起,公審之日終於到了。
自破曉時分起,早就得到消息的亞人民眾便穿過仍飄著焦糊味的街道,踏過尚未清理乾淨的石礫與碎瓦,從四面八方湧向中央廣場。
人群越聚越多,一個頂著灰褐色頭毛、身材高大的狼人用胳膊肘碰了碰身邊的野豬人:「這光復與公義大會,到底是審誰?搞這麼大場面。」
野豬人哼了一聲,獠牙微微呲起:「聽說是個什麼人類公爵,好像叫利奧……還有一個切斯尼家族,專門搞人口販賣的,就是他們抓了好多人去礦上,沒幾個活著回來的。」他用粗厚的手指抹了抹眼角:「我表哥就是這麼沒了的。」
旁邊一個矮小的兔人婦女豎起長耳,聲音細細的:「真能讓他償命嗎?那些貴族……不都有軍隊護著嗎?」
「護著?」一個頭髮花白、背脊佝僂的老蛇人啞著嗓子插話:「克莉絲大人把新港都打下來了,還怕他一個公爵?今天就是要讓所有人都看著,害過咱們的,一個都跑不掉!」
議論聲在人群中蔓延,他們仰頭望著那座在廢墟之上立起的粗木高台,台子寬闊結實,離地足有三四丈高,原木表面還留著樹皮的粗糙紋路,台頂平坦,中央立著數十根黝黑鐵柱,在清冷空氣中泛著冷硬的金屬光澤。
高台四周,身著軍服肩挎步槍的亞人士兵沿警戒線肅立,槍口朝下,目光警惕的掃視著涌動的人潮,他們沉默的維持著秩序,在台前隔出一道空曠的場域。
廣場外圍,上百枚記錄晶石與轉播晶石已在三角架上架設完畢,鏡頭整齊地對準高台方向。
隨著原定的公審時間上午十點逐漸臨近,護衛嚴整的車隊駛入廣場外圍。車門打開,一位位身份顯赫的人物在護衛簇擁下步入現場,圍觀人群中響起窸窣的辨認聲,有人認出了本地至高亞人家族的家主伊凡、雷諾,也有人指著幾位衣著華貴的人類權貴低語議論。
就在各大家族代表陸續於觀刑區就座之際,一陣鐵鏈拖曳的沉重聲響自廣場一側傳來。人群的視線齊刷刷轉去,只見數輛囚車緩緩駛入視野。車門打開,在亞人士兵用力的推搡下,口中戴著皮質嚼子、四肢鎖著禁魔鐐銬的利奧公爵,以及切斯尼家族一眾族人,踉蹌著被押下囚車。
他們衣衫凌亂臉色蒼白,在無數道目光的注視下,被一步一步推上高台,反身綁在了那一根根冰冷的金屬柱上,鐵鏈與鎖扣扣合的咔嗒聲,在突然寂靜下來的廣場中顯得格外刺耳。
「仇,自然是要報的,但不是現在,也不是由我來報。」阿瑟輕輕扶了扶鼻樑上的眼鏡,平靜地望向克莉絲:「畢竟,我可沒有與您對抗的實力。」
他頓了頓,神情複雜道:「至於道德審判,作為斯托克頓人,我同樣清楚那座城市曾發生過怎樣的罪惡,雖然我對您牽連無辜的殘暴行徑感到憤怒與不齒,但我確實沒有資格站在道德的高處對您指摘什麼,至少,您在屠城的過程中,還保留了一絲人性,放過了城中的婦孺,這其中包括我的妻子和兩個孩子。」
說到這,他的話鋒一轉道:「但這並不能抵消您對威斯特里克人民犯下的罪孽,您或許能憑藉武力贏得幾場短暫的勝利,可當整個帝國真正決心反擊之時,您,與您麾下那些沾滿帝國子民鮮血的劊子手,必將付出應有的代價。」
「啊,啊,說完了?」克莉絲懶洋洋地靠在椅背里,不耐煩的擺了擺手:「如果你冒著被我隨手弄死的風險跑到我面前,就只是為了說這些不痛不癢的廢話,那你這條命,可丟得太沒有價值了。」
面對這般直白的羞辱,阿瑟臉上沒有一絲怒意和畏懼,只是平靜地從懷中取出一封以暗紋火漆密封的信函,雙手將其端正地遞至克莉絲面前:「我此行,只是想親眼見一見您本人,同時,受託將這封信轉交到您手中。至於之後您要如何處置我,那是您的自由。」
克莉絲瞥了他一眼,隨手接過信封,指尖掠過時通過魔力感知,沒有察覺到什麼異常,她的目光落在信戳上,兩枚印記並排而烙,一側是威斯特里克皇室雷霆獅鷲徽記,另一側則是北境公爵布萊克莫爾家族的烏鴉族徽,她曾在黑水莊園解救雅絲蒂爾時見過這隻黑鴉。
拆開火漆,展開信紙。只掃了一眼開頭,果然如她猜想的一樣,寫信之人,正是利奧的雙胞胎哥哥、當今女皇的丈夫康斯坦丁·布萊克莫爾親王。
信紙上的字跡工整,這位親王殿下對克莉絲在威斯特里克境內所做的一切隻字未提,甚至連弟弟利奧被擄走一事也未加指責,他只是平靜地陳述自己已經了解利奧所犯下的罪行,並表示不奢望克莉絲能將他活著送回威斯特里克。
但在段落末尾,他轉而提及殖民戰爭時期,自己曾親手將她祖父奧萊斯特的遺體交還亞人一方,並以此舊事為憑,懇請克莉絲在處決利奧之後,能將其遺體完整送還。
整封信中康斯坦丁將自己姿態放的很低,字裡行間透著對弟弟所犯罪行的惋惜,以及對渴望能夠贖回遺體的情真意切。
信封中另附有一張四十萬金克朗的銀行支票,支票下方壓著一頁短箋,字跡與信正文相同:
「此款項並非為贖回遺體所備,而是我對那些受害亞人少女的賠償。懇請您代為尋訪其家屬,將此微薄之數轉交,若其已無親人在世,則請將此款用作救助亞人少女的專項基金,我相信,您會妥善安排它的去向。」
克莉絲一手捏著信紙,一手拿著那張四十萬金克朗支票,目光在兩者之間緩緩游移。片刻後,她忽然低笑一聲,搖了搖頭:
「我們的親王殿下,還真是位無可指摘的紳士啊。」她抬起眼,視線掃過阿瑟的臉:「你說,像他這般品德高尚的人物,在事情捅破天之前,對自己親弟弟做的那些齷齪事,當真就一點兒風聲都沒聽到嗎?」
阿瑟低著頭,一言不發。
克莉絲也不指望他回答,她慢條斯理地將信紙與支票重新折好,塞回那個印著烏鴉火漆的信封里:
「這筆錢,我會一分不少地送到那些姑娘的家人手上。如果有剩下的…,」她指尖按在信封上:「我以希爾瓦尼亞的榮耀起誓,必會用在親王所期望的地方,建立一個救助亞人少女的基金。」
她話鋒一轉,空氣驟然冷了下來:
「但利奧的遺體,不行!」
信封被她不輕不重地拍在桌面上,發出沉悶的一響:「回去告訴親王,我的祖父,奧萊斯特·希爾瓦尼亞,是為了亞人帝國戰至最後一刻、流盡鮮血的英雄,而利奧·布萊克莫爾,是個以凌虐與殺人為樂的變太,他憑什麼與我祖父享受同等的尊嚴?他必須站在亞人的審判台前,聽見每一聲哭泣與控訴,接受民眾對他的懲罰。」
她身子微微前傾,繼續呵斥道:「至於他的屍首能不能完整歸國,那得看審判之後,亞人民眾的憤怒是否得以平息,我只能答應,如果到時候他的屍體還算完整,我會派人送回去,即便殘缺不全,我也會儘量將他拼湊起來,燒成灰,裝進罐子裡,給你們捎回去。」
阿瑟臉上血色褪盡,卻仍舊挺直脊背站在原地。
就在這時,克莉絲忽然抬高聲音:「娜瑪莉!」
會議室的門無聲滑開,她的貼身女僕垂首立在門邊。
「去問清楚,昨晚戰死的那位113師師長威廉的遺體,是否還在我們手中。」
娜瑪莉應聲悄然退去。不過片刻,她便再度返回,俯身在克莉絲耳邊低聲回稟,克莉絲聽完點了點頭。
她重新轉向阿瑟開口道:「昨晚,這位威廉將軍戰至最後一兵一卒,最終在鋼鐵王冠大廈樓頂縱身跳下以身殉國,雖然他是我的敵人,但我敬重他恪守職責的勇氣與榮耀,我已命人淨身更衣,妥善整理了他的遺容。稍後,你可以帶他走,這,就是我對親王的答覆。」
聽完克莉絲的答覆,阿瑟再也不敢多言。他躬身一禮,表示必將如實轉達親王殿下後,便面色灰白的退出了會議室。
送走六國代表後,克莉絲也沒閒著,匆匆用過一頓簡單的午餐,便與維多利亞夫人等人商討接管新港工廠的具體事宜,午後,她又親自接見了數家重要工廠的負責人,傍晚時分,來到公審大會的現場,查看土木系超凡者連夜構築那座用作公審大會的高台。
忙忙碌碌了一整天,當晨光再次升起,公審之日終於到了。
自破曉時分起,早就得到消息的亞人民眾便穿過仍飄著焦糊味的街道,踏過尚未清理乾淨的石礫與碎瓦,從四面八方湧向中央廣場。
人群越聚越多,一個頂著灰褐色頭毛、身材高大的狼人用胳膊肘碰了碰身邊的野豬人:「這光復與公義大會,到底是審誰?搞這麼大場面。」
野豬人哼了一聲,獠牙微微呲起:「聽說是個什麼人類公爵,好像叫利奧……還有一個切斯尼家族,專門搞人口販賣的,就是他們抓了好多人去礦上,沒幾個活著回來的。」他用粗厚的手指抹了抹眼角:「我表哥就是這麼沒了的。」
旁邊一個矮小的兔人婦女豎起長耳,聲音細細的:「真能讓他償命嗎?那些貴族……不都有軍隊護著嗎?」
「護著?」一個頭髮花白、背脊佝僂的老蛇人啞著嗓子插話:「克莉絲大人把新港都打下來了,還怕他一個公爵?今天就是要讓所有人都看著,害過咱們的,一個都跑不掉!」
議論聲在人群中蔓延,他們仰頭望著那座在廢墟之上立起的粗木高台,台子寬闊結實,離地足有三四丈高,原木表面還留著樹皮的粗糙紋路,台頂平坦,中央立著數十根黝黑鐵柱,在清冷空氣中泛著冷硬的金屬光澤。
高台四周,身著軍服肩挎步槍的亞人士兵沿警戒線肅立,槍口朝下,目光警惕的掃視著涌動的人潮,他們沉默的維持著秩序,在台前隔出一道空曠的場域。
廣場外圍,上百枚記錄晶石與轉播晶石已在三角架上架設完畢,鏡頭整齊地對準高台方向。
隨著原定的公審時間上午十點逐漸臨近,護衛嚴整的車隊駛入廣場外圍。車門打開,一位位身份顯赫的人物在護衛簇擁下步入現場,圍觀人群中響起窸窣的辨認聲,有人認出了本地至高亞人家族的家主伊凡、雷諾,也有人指著幾位衣著華貴的人類權貴低語議論。
就在各大家族代表陸續於觀刑區就座之際,一陣鐵鏈拖曳的沉重聲響自廣場一側傳來。人群的視線齊刷刷轉去,只見數輛囚車緩緩駛入視野。車門打開,在亞人士兵用力的推搡下,口中戴著皮質嚼子、四肢鎖著禁魔鐐銬的利奧公爵,以及切斯尼家族一眾族人,踉蹌著被押下囚車。
他們衣衫凌亂臉色蒼白,在無數道目光的注視下,被一步一步推上高台,反身綁在了那一根根冰冷的金屬柱上,鐵鏈與鎖扣扣合的咔嗒聲,在突然寂靜下來的廣場中顯得格外刺耳。