第89章 大人,時代變了
第89章 大人,時代變了
奧古斯特回到書店,天已經蒙蒙亮了。
將他送到後,戈登立馬掉頭,看他的表情,應該是打算回警局繼續工作了。
只能說哥譚有戈登,是哥譚的幸運。
奧古斯特隨手扯下領帶一】
應該不是錯覺,這條領帶在昨天行動的時候,有好幾次自己就收緊了力道,差點沒勒死他。
現在看來,這條領帶果然有點奇怪—果然天上哪有掉下來的餡餅,雖然給的屬性加成很誘人,但下次帶上它的時候,得謹慎考慮了。
奧古斯特坐在書桌前,然後將領帶輕輕放在一旁一這是以防領帶在之後哪天忽然想起來他哪天可能沒有輕拿輕放它,而真的勒死他,那就有點得不償失了。
他趁著教父衝進洗手間的時候點開任務面板,「遺失的*貨物*」這個任務已經被歸類到了「已完成」那一欄。
【主線任務:遺失的*貨物*(已完成)
發布者:蝙蝠俠、哈維·丹特任務描述:被盜走的違禁品里,果然還藏著更深的秘密份被篡改過後的,寫著如何製造「抽芽行屍」的儀式。
傑森·伍德和馬爾·帕特森(神父)兩人一見如故,很快就決定合作,共同研發這份神秘的儀式。
現在,他們已經落馬,但一他們是通過什麼途徑了解到這份來自異世界的儀式的呢?
任務獎勵:技能點1,『時間'+27天,「抽芽行屍」儀式1,哥譚地區聲望+300
哥譚地區聲望1v.2(500/1000):有些大人物似乎注意到你了,這或許會對你的安全產生一些微不足道的影響。】
和上次一樣,奧古斯特並沒有立馬將技能點用掉,而是留著在關鍵時候再用。
畢竟眼下他並沒有特別的需求。
倒是這份「抽芽行屍」的儀式—
奧古斯特從口袋裡掏出了一卷羊皮紙。
赫然就是任務獎勵中的那份「抽芽行屍」的儀式。
這卷羊皮紙是奧古斯特在退出「天人感應」之前,趁機從傑森·伍德身上摸出來的。
畢竟憑這個不靠譜系統的尿性,能光明正大地把他想要的金錢獎勵換成一百張機場蘭州拉麵的優惠券,他很懷疑如果自己沒有動手,這個獎勵還會不會憑空出現在他面前。
奧古斯特低頭看向手中的羊皮卷。
這張羊皮紙的內容是用希臘語寫就的。
奧古斯特其實算是精通希臘語的,起碼囫圇讀完一本書絕對不成問題。
但當他直視這張羊皮卷上的文字時,卻發現自己像個有閱讀障礙的人一樣,分明每個字母,或者說單詞都看得懂,但當它們組成一個句子時,奧古斯特卻又忽然不理解句子的意思了。
—和他在午港閱讀某些書籍的時候,碰到的情況一樣。
奧古斯特猜測這上面附加了某種類似於防盜的禁制,不至於讓這些書籍材料在流落到市面後,被有心之人加以利用。
但傑森·伍德又是怎麼做到的呢?
假設傑森·伍德同樣精通希臘語,那他在面對這樣一份羊皮紙的時候,會怎麼做?
這件事,直到第二天,奧古斯特走上二樓的書店,來到了漫威世界的紐約,還在思考。
順帶一提,他特地在從後院通往二樓書店的門口上掛上了一個寫著「漫威」的字樣。
紐約的書店已經開始營業了。
這家書店在紐約的位置非常不錯,每日來往的人流量不低,再加上離地鐵站也不遠,
可以說占盡了地理優勢,導致奧古斯特剛回到紐約,推開書店的門,就開始了無止境的忙碌。
就連剛睡醒,哈欠連天的教父都沒有外出,特地留下來幫忙招待客人了一具體表現為上躥下跳幫人找書、和客人合照發推特、舉著手機和找茬的客人激情對罵,順帶一提,
經過這一遭,教父的打字速度以及語言組織能力都有了飛一般的提升。
怪不得有人說提升語言水平最快最實用的辦法就是和人吵架。
自從教父出來後,來店裡的客人就越來越多了,奧古斯特(不得不)請教父站在桌子上cos招財貓。
儘管如此,半天下來也讓奧古斯特忙得夠嗆,於是才剛下午,奧古斯特就緊急掛上了「Closed」的牌子。
並且經過短暫的思考後,決定招聘一個能言善語的員工。
看著他忙活一通,教父想了想,後腳一蹬,就又離開了。
奧古斯特不怎麼在意,畢竟教父神出鬼沒也不是第一天了。
他坐在書房裡,盯著手頭的羊皮卷苦思冥想。
他甚至強行將這份「難以理解」的儀式背了下來—儘管他仍然沒能理解上面的意思。
這沒道理啊,傑森·伍德和神父到底是用什麼辦法破解了上面的內容的?
難道他要嘗試古老的火燒—嗯?
奧古斯特低頭看著手邊的草稿紙,怔了一下。
這是他在思考羊皮卷的內容時,在腦中過了一遍,然後用英語在草稿紙上寫出來的內容:
「舊日的光芒在那雙眼中再度點亮。」
這顯然就是羊皮卷上的內容。
他居然看懂了。
—就這?
奧古斯特若有所思地看著羊皮卷,很快就開始了第二次嘗試。
他在腦中將羊皮卷上的內容逐字翻譯,並手抄在草稿紙上。
「鏽蝕、象牙骨粉、亡者肚臍處的腐肉,再加一種只在埋葬死者處生長的斑點菌菇—當然,若有天賦異稟者,這些統統不需要。」
很好,這下奧古斯特完全確定了,要想完全閱讀這些書籍材料,在學會相關的語言之外,還得將手寫翻譯出來,才能完全理解這本書的內容。
這也是他在午港沒能摸清老約翰的藏書內容的緣故一老約翰拒絕向他提供紙筆,在和老約翰進行了幾次鬥智鬥勇之後,奧古斯特乾脆就放棄了。
沒想到居然是這樣。
這也能解釋傑森·伍德為什麼能這麼快理解羊皮紙上的內容了。
不過奧古斯特有點好奇,手寫可以,那他在電子設備上逐字逐句將羊皮卷上的內容抄錄翻譯過來,是不是也可行呢?
說干就干,奧古斯特拿出手機,照著羊皮卷上的內容敲出後面的內容,發現—
還真的可行!
這可比手抄便捷多了。
他要做的,就只是把紙上的內容抄錄到電子設備上。
不過拍照轉文字不行,該看不懂還是看不懂,奧古斯特猜測,將這上面的內容親自過一遍,是必不可缺的步驟。
但也很不錯了。
這次成功的嘗試堪比哈利·波特在面對伏地魔時的威脅時,反手掏出一把大狙幹掉了對方一樣,情理之中,但又在意料之外。
雖然有點誇張,但這一刻,奧古斯特很想衝著老約翰豎起中指,然後說一句:
「老頭,時代變了!」
,
奧古斯特回到書店,天已經蒙蒙亮了。
將他送到後,戈登立馬掉頭,看他的表情,應該是打算回警局繼續工作了。
只能說哥譚有戈登,是哥譚的幸運。
奧古斯特隨手扯下領帶一】
應該不是錯覺,這條領帶在昨天行動的時候,有好幾次自己就收緊了力道,差點沒勒死他。
現在看來,這條領帶果然有點奇怪—果然天上哪有掉下來的餡餅,雖然給的屬性加成很誘人,但下次帶上它的時候,得謹慎考慮了。
奧古斯特坐在書桌前,然後將領帶輕輕放在一旁一這是以防領帶在之後哪天忽然想起來他哪天可能沒有輕拿輕放它,而真的勒死他,那就有點得不償失了。
他趁著教父衝進洗手間的時候點開任務面板,「遺失的*貨物*」這個任務已經被歸類到了「已完成」那一欄。
【主線任務:遺失的*貨物*(已完成)
發布者:蝙蝠俠、哈維·丹特任務描述:被盜走的違禁品里,果然還藏著更深的秘密份被篡改過後的,寫著如何製造「抽芽行屍」的儀式。
傑森·伍德和馬爾·帕特森(神父)兩人一見如故,很快就決定合作,共同研發這份神秘的儀式。
現在,他們已經落馬,但一他們是通過什麼途徑了解到這份來自異世界的儀式的呢?
任務獎勵:技能點1,『時間'+27天,「抽芽行屍」儀式1,哥譚地區聲望+300
哥譚地區聲望1v.2(500/1000):有些大人物似乎注意到你了,這或許會對你的安全產生一些微不足道的影響。】
和上次一樣,奧古斯特並沒有立馬將技能點用掉,而是留著在關鍵時候再用。
畢竟眼下他並沒有特別的需求。
倒是這份「抽芽行屍」的儀式—
奧古斯特從口袋裡掏出了一卷羊皮紙。
赫然就是任務獎勵中的那份「抽芽行屍」的儀式。
這卷羊皮紙是奧古斯特在退出「天人感應」之前,趁機從傑森·伍德身上摸出來的。
畢竟憑這個不靠譜系統的尿性,能光明正大地把他想要的金錢獎勵換成一百張機場蘭州拉麵的優惠券,他很懷疑如果自己沒有動手,這個獎勵還會不會憑空出現在他面前。
奧古斯特低頭看向手中的羊皮卷。
這張羊皮紙的內容是用希臘語寫就的。
奧古斯特其實算是精通希臘語的,起碼囫圇讀完一本書絕對不成問題。
但當他直視這張羊皮卷上的文字時,卻發現自己像個有閱讀障礙的人一樣,分明每個字母,或者說單詞都看得懂,但當它們組成一個句子時,奧古斯特卻又忽然不理解句子的意思了。
—和他在午港閱讀某些書籍的時候,碰到的情況一樣。
奧古斯特猜測這上面附加了某種類似於防盜的禁制,不至於讓這些書籍材料在流落到市面後,被有心之人加以利用。
但傑森·伍德又是怎麼做到的呢?
假設傑森·伍德同樣精通希臘語,那他在面對這樣一份羊皮紙的時候,會怎麼做?
這件事,直到第二天,奧古斯特走上二樓的書店,來到了漫威世界的紐約,還在思考。
順帶一提,他特地在從後院通往二樓書店的門口上掛上了一個寫著「漫威」的字樣。
紐約的書店已經開始營業了。
這家書店在紐約的位置非常不錯,每日來往的人流量不低,再加上離地鐵站也不遠,
可以說占盡了地理優勢,導致奧古斯特剛回到紐約,推開書店的門,就開始了無止境的忙碌。
就連剛睡醒,哈欠連天的教父都沒有外出,特地留下來幫忙招待客人了一具體表現為上躥下跳幫人找書、和客人合照發推特、舉著手機和找茬的客人激情對罵,順帶一提,
經過這一遭,教父的打字速度以及語言組織能力都有了飛一般的提升。
怪不得有人說提升語言水平最快最實用的辦法就是和人吵架。
自從教父出來後,來店裡的客人就越來越多了,奧古斯特(不得不)請教父站在桌子上cos招財貓。
儘管如此,半天下來也讓奧古斯特忙得夠嗆,於是才剛下午,奧古斯特就緊急掛上了「Closed」的牌子。
並且經過短暫的思考後,決定招聘一個能言善語的員工。
看著他忙活一通,教父想了想,後腳一蹬,就又離開了。
奧古斯特不怎麼在意,畢竟教父神出鬼沒也不是第一天了。
他坐在書房裡,盯著手頭的羊皮卷苦思冥想。
他甚至強行將這份「難以理解」的儀式背了下來—儘管他仍然沒能理解上面的意思。
這沒道理啊,傑森·伍德和神父到底是用什麼辦法破解了上面的內容的?
難道他要嘗試古老的火燒—嗯?
奧古斯特低頭看著手邊的草稿紙,怔了一下。
這是他在思考羊皮卷的內容時,在腦中過了一遍,然後用英語在草稿紙上寫出來的內容:
「舊日的光芒在那雙眼中再度點亮。」
這顯然就是羊皮卷上的內容。
他居然看懂了。
—就這?
奧古斯特若有所思地看著羊皮卷,很快就開始了第二次嘗試。
他在腦中將羊皮卷上的內容逐字翻譯,並手抄在草稿紙上。
「鏽蝕、象牙骨粉、亡者肚臍處的腐肉,再加一種只在埋葬死者處生長的斑點菌菇—當然,若有天賦異稟者,這些統統不需要。」
很好,這下奧古斯特完全確定了,要想完全閱讀這些書籍材料,在學會相關的語言之外,還得將手寫翻譯出來,才能完全理解這本書的內容。
這也是他在午港沒能摸清老約翰的藏書內容的緣故一老約翰拒絕向他提供紙筆,在和老約翰進行了幾次鬥智鬥勇之後,奧古斯特乾脆就放棄了。
沒想到居然是這樣。
這也能解釋傑森·伍德為什麼能這麼快理解羊皮紙上的內容了。
不過奧古斯特有點好奇,手寫可以,那他在電子設備上逐字逐句將羊皮卷上的內容抄錄翻譯過來,是不是也可行呢?
說干就干,奧古斯特拿出手機,照著羊皮卷上的內容敲出後面的內容,發現—
還真的可行!
這可比手抄便捷多了。
他要做的,就只是把紙上的內容抄錄到電子設備上。
不過拍照轉文字不行,該看不懂還是看不懂,奧古斯特猜測,將這上面的內容親自過一遍,是必不可缺的步驟。
但也很不錯了。
這次成功的嘗試堪比哈利·波特在面對伏地魔時的威脅時,反手掏出一把大狙幹掉了對方一樣,情理之中,但又在意料之外。
雖然有點誇張,但這一刻,奧古斯特很想衝著老約翰豎起中指,然後說一句:
「老頭,時代變了!」
,