第一百零一章 :小說只是愛好,賺錢才是主旋律

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  布洛克抱著大腿在地上痛苦的哀嚎。

  伊森來不及過多的反應。

  連忙下車,跑到布洛克的旁邊,將他掉落在地上的手槍撿起來。

  他快速的把彈夾卸下,看了下裡面的子彈。

  都是真子彈。

  「踏馬的瘋了,你那來的槍。」伊森現在後背都有些發涼。

  在他看到布洛克像他一樣拿著槍瞄著人群的時候,他直接抬起手,朝布洛克的腿上打了一槍。

  伊森不敢想像,若是布洛克當真打死了一個人。

  他要如何向父親交代。

  或許布洛克只用蹲幾年牢,就被放出來,但是當著他的面開槍傷人,伊森這輩子算是完了。

  卡爾被槍聲吸引。

  看向倒地的約瑟·布洛克和謾罵的伊森,大概能猜出發生了什麼事情。

  卡爾把地上的男生交給其他人,朝伊森走去。

  他真的不想和布洛克糾纏的太深,因為對他沒有一丁點的好處,全都是壞處。

  他必須要解決掉這件事情。

  「伊森警官,我能否和你談談,如果你已經冷靜下來的話。」卡爾看了一眼布洛克的大腿,發現並沒有想像中鮮血迸發出來,就知道他也只是中了空包彈。

  伊森往旁邊走了幾步,雖然和卡爾依然保持著距離,但是看樣子已經不似之前和卡爾那樣對立的狀態了。

  因為他看到了卡爾具有價值的地方。

  「你找我談什麼事情,約瑟夫的事情和我無關,我希望你們之間的事情,不要牽扯到我的頭上。」

  伊森把自己撇的很乾淨,看得出來他和約瑟夫·布洛克並沒有多少的情誼。

  若有情誼,也不會任由他躺在地上慘叫,也不管不問。

  「能不能幫我引薦一下你們的父親,或者是你們當家做主的人,總之是誰都行,能夠幫我解決掉我和這傢伙之間的矛盾的。」

  卡爾不想再表面上和布洛克再有什麼直接的衝突了,即使卡爾想要他損失什麼,也想也想儘快的和他撇開關係。

  這樣這個傢伙做的蠢事,才不會牽扯到他。

  他是一個作家,需要一個良好的名聲。

  與約瑟夫·布洛克這個傢伙扯的時間越久,自己損失的越多。

  不如找他們家說的上話的人,談談其他的條件。

  卡爾認為以自己現在些許名聲,應該也有上談判桌的資本了。

  伊森在卡爾說完話之後,盯著他看了一會兒。

  卡爾那張臉,實在讓他看不懂卡爾到底有什麼能讓那群學生如此追捧的魅力。

  如果單論長的帥,他覺得約瑟夫·布洛克也可以和卡爾比一比。

  「卡爾·貝克,你到底寫了什麼東西,難道比富蘭克林寫的東西還要好!」

  伊森沒有直接回答卡爾,反而聯想到他所熟知還寫作的政治人物詢問了一句。

  「或許吧。」卡爾這時候也沒有謙虛。

  現在抬高自己的身家沒什麼錯。

  伊森略有驚訝,他可是看《富蘭克林自傳》長大的。雖然他沒見過富蘭克林,但是僅憑他的身份和閱讀他的自傳,伊森也會為他做任何事。

  他隱約有點明白,卡爾在那群學生心中的地位了。

  「想讓我幫你辦事也可以,不過你要欠我一個人情。」伊森說完又害怕卡爾不同意,於是又解釋道:「欠一個巡邏隊長的人情沒什麼壞處。」

  卡爾同意了。

  因為他覺得這才像一點成年人的談判方式,雖然他還未成年。

  成年人多談點利益,遠比隨著情緒去做事,瞎胡鬧的強。

  伊森明顯就理智一些。剛剛還在想著把卡爾往監獄裡塞,現在就能轉變態度,主動讓卡爾欠他一個人情。

  雖然卡爾不知道怎麼還他這個人情,但是按照只是當個中間人的人情,卡爾覺得伊森也不會做什麼過分的事情。

  這個人情最多也就是卡爾給他一本精裝版的簽名書的人情。

  伊森走回去,抱起地上的布洛克,把他塞進了警車的后座。


  現在布洛克已經安靜下來一點了。

  坐到車裡。

  伊森解釋道:「約瑟夫,如果你不想今天,父親知道你開槍打人的事情被別人知道,最好學會沉默。」

  約瑟夫·布洛克沒有回答,但是他同意伊森說的話。

  其實心底還略微有些感謝伊森阻止了他,不然以他的槍法,當真開了槍,後果他指定承擔不了。

  卡爾一直等到救護車到來。

  把那個受傷的學生送上救護車,並給了陪他同去醫院的學生一百美元。

  這場鬧劇才結束。

  不過卡爾並沒有說任何責怪這群學生的話。

  還一一的為他們簽了一個名。

  雖然他們是做好事弄巧成拙。

  但是讓卡爾看到了,他之前那麼努力寫短篇小說是沒有浪費精力。

  「到時候,我的新書《美國悲劇》就要發售了,到時候你們來發售會,我會親自給你們簽名的。」卡爾在離開前對這群學生說道。

  卡爾此時在他們心中的地位又提升了一檔。

  「卡爾,你剛才做的事情很危險你知道嗎!」在與沃爾特,亞瑟一起往回走時,沃爾特認真的對卡爾說道,他可不想自己挖到的這個作家,一不小心出什麼意外。

  「我也沒什麼辦法,沃爾特先生,雖然我不是什麼大人物,但是依然做不到袖手旁觀。」卡爾無奈的解釋道。

  「你千萬不要把自己當做救世主,卡爾你要知道,你只是一個作家,有許多的事情,你不能參與其中,你只有當一個純粹的作家,才能過上比較安全的生活。」

  「那您告訴,如何寫作,才能沒有偏向性,要麼我讚美窮人,要麼我讚美富人,我總要寫一些有內容的東西,就算是我寫童話,也是如此,好的作品就是有這樣那樣的隱喻性,你說不是嗎?」

  「只要我把這些東西寫出來,即使我個人很反對,只想拿某本書賺個錢,那些看書的人,可不會這麼想。」

  沃爾特無言以對。

  卡爾不能只是單純的寫,好人受到褒獎,壞人得到懲罰,或者是那些西部的冒險故事。

  如果他寫那些簡單的東西,也不會受到這麼多人的關注。

  卡爾難得見沃爾特真情表露,於是再次解釋道。「不過您不要擔心,我會儘量避免參與到某個團體當中,我和咱們報社的宗旨一樣,賺錢始終是第一目的,小說只是愛好。」

章節目錄