第1020章 spike has a heart
第1020章 spike has a heart
《周易深夜派對開不停?疑遭巴黎富豪報警擾民!》
《紙醉金迷的巴黎,曝路易威登等品牌仍舊想找周易談合作但被拒絕》
《周易本性暴露,深夜與數位泳裝美女激情互飲!》
《行走的女神收割機——蘇菲·瑪索親承想年輕20歲與周易相戀》
《30位靚妹鴛鴦戲水,周易放飛自我玩很誇張!》
《皇帝夜御三千女,飛升極樂鄰心驚!》
????
「什麼叫飛升極樂鄰心驚?怕法王精盡人亡死在那裡拉低周邊房價是吧?」
「30多個模特演員臥槽!周易忙的過來嗎這麼多?」
「有沒有一種可能,是這些人搶著去服侍法王?他都不需要動,躺著就行。」
「腐敗生活,腐敗生活啊他媽的!早三四十年周易這樣的得拉出去槍斃!」
「有一說一他人在法國,巴黎辦派對合法的,法王不會給你抓把柄的機會。」
「鄰居報警擾民怎麼說?」
「他有的是錢罰款,光就是三秒鐘的版權收益能直接擾民一晚上。」
「法王現在可是法蘭西最高榮譽勳章的獲得者,警察不看僧面還得看佛面呢,還罰款,意思意思得了,你什麼身份法王什麼身份?區區富豪也想跟法王齜牙?」
「兜里幾個錢敢跟法王對對碰啊?」
「資本主義世界,有錢就是可以為所欲為的啦————」
當法媒的報導被頻繁搬運回國內後,天天就指望著能在周易這看到外國美女福利圖的網友們一邊指指點點一邊眼紅的要死他媽的!我們也想吃法國大餐!
「這群逼養的法國記者怎麼還不如香港台灣的狗仔,連個泄露圖都拍不到?!」
好歹也偷拍個套圖出來啊,周易這個逼天天就惦記著吃獨食。
「不過法國總統親自授勳,這在國內娛樂圈真是獨一份了。」
「大膽點,整個國際娛樂圈都是獨一份。」
「誰能想到法王能這麼開掛啊,法語歌都能寫出來,還能唱火了,這找誰說理去————」
從某種意義上來講,這也算是一種神鬼二象性。
當然了,在真正操心周易giegie事業的事業粉們眼裡,自家哥哥這個操作多少沾點衝動了。
巴黎是今年巡演的第一站,結果你落地巴黎就寫了一首法語歌。那其他國家、其他城市呢?
你落地西班牙寫不寫?落地德國寫不寫?落地義大利寫不寫?落地俄羅斯寫不寫?
就算你挪威瑞典比利時之類的歐洲小國家不去寫,反正人微言輕,這幾個歐洲大國你總逃不過去吧?
不寫,那你不是主動給黑子送素材嗎?
到時候報紙上振臂一揮說你給寫了不給我們寫,那就是在搞歧視,是看不起,你怎麼應對輿論?
這不是在自己給自己找事?
真就是公司老闆沒人拉得住。
當然,這只是盼著周易一心搞事業的事業粉們操心的,沒這麼魔怔的粉絲倒是看得很開—
「沒那麼誇張吧,周易不是會音譯唱歌嗎?真要寫的話,直接寫出來,然後在所在國的華納分公司里找個翻譯潤色潤色不就完事了。」
懂不懂國際巨頭到處都有窩點的含金量啊。
早在八百年前周易去日本的時候就展示過這一音譯神技,當時提詞器上被拍下來的日語中文音譯字幕還讓廣大學生黨產生了共鳴,這一次繼續用音譯唱法唱不就行了。
實在不行還可以直接放錄音棚里精修出來的,在演唱會現場開個90%墊聲,也聽不出來什麼毛病,符合法律法規,鐵粉也不會介意,畢竟這群人買票那就是來看你這個人的。
歌?
有就行,當背景音樂夠了。
更別提周易還不是母語,單純就是為了回饋粉絲才搞的這麼一首所在國語言歌曲。
全世界也就中文網際網路會對一個中國人的外國語言口音問題有如此之多的挑三揀四、指指點點,一個外國人「你好」兩個字都說不標準還能被誇學中文誠意十足。
就以現在風靡整個法語區乃至於擴圈的《榮耀向我俯首》為例,周易本人的口音問題頂多就被吐槽兩句,連向來看不慣他的某些個西方媒體都不會著重在這方面大做文章挑刺。
畢竟哪怕他口音不對那也是誠意滿滿,一顆真心擺在這裡。
真心換真心嘛。
不過,當下全世界樂迷以及媒體記者都還有一個懸在口頭上一直沒有得到回應的問題——
「斯派克!斯派克!請問《榮耀向我俯首》這首歌會被收錄進你還沒曝光的新專輯當中嗎?!」
「斯派克!斯派克能不能請你正面回答一下這個問題?大家都很想知道這會不會被收錄進專輯當中————」
2007年5月17日,在法國文化部大樓接受完藝術與文化勳章司令官授勳的周易很快就遭找到機會的記者們給圍堵上了—
周易以前不是沒有過把已發行的英文單曲收錄進英專里的舉動,比如他的英文出道作懶人之歌,又比如那首可口可樂史上最成功的世界盃GG曲等等。
這一點倒是與他發中文專輯的行為截然相反。
考慮到華納之前就宣布過《榮耀向我俯首》這首歌不會被灌錄成單曲碟進行發售,那麼剩下的實體可能就只剩下了被收錄進周易新專輯這一條路。
要知道這可是一首少有的法語爆款歌曲,收進專輯的話還是會有很多人願意買帳的,哪怕他們已經買了數字單曲。
「不會的。」
面對著鏡頭,佩戴者勳章的周易笑著否定道:「《榮耀向我俯首》這首歌,我想把它留在巴黎、留在法國應該會更有特殊的意義。所以我可以確定,它不會被收錄進我的新專輯當中。」
?
!!!
記者們想過周易可能會模稜兩可保持熱度、想過他會猶猶豫豫吞吐不決,但沒想到他壓根不打太極,如此直截了當的明確不收錄。
什麼叫把它留在法國會有更特殊的意義?
你這叫什麼話?!
你收買這麼多人心想幹什麼!
「斯派克,你下一站西班牙還會寫西語歌嗎?」
「我不知道,巡迴演唱會寫歌這種事我目前還沒有成制的打算,所以我無法給我的歌迷朋友一個準確的交代。」
「那假設、假設你寫了西語歌曲,你會收錄進新專輯當中嗎?」
「不會,如果我到時候真的寫了,那麼我想應該也是有感而發。那麼我也只會發行數字單曲,將相關的回憶留在西班牙、留在馬德里。」
周易不置可否地聳了聳肩,說到這裡時還不忘眨眼反問:「這聽起來很浪漫,不是嗎?」
「可一一你知道嗎斯派克,在你之前,從沒有人在自己巡迴演唱會上這麼做過。」得到了準確答案的記者有些亢奮,試圖進一步挖掘。
周易絲毫不考慮其他歌手的活路問題,滿不在乎:「那就從我開始。」
記者:「————」
世界上的其他歌手真得謝謝你!
一個人把檔次拉這麼高,以後他們還怎麼辦?
演唱會舞美一座城市一個樣也就算了,現在歌也要變?
你怎麼到處破壞樂壇已經成型的大環境?
「你這麼篤定,是不是你的新專輯已經開始籌備了?」
「這是商業秘密,我的經紀人警告過我非宣傳期絕對不能對外泄露。」
記者:?
哥們你騙鬼呢?
如果要評選一個當今演藝圈對藝人管控能力最弱、面對藝人最無力的經紀人,那麼你斯派克的經紀人里奧·錢將會毫無疑問穩坐頭把交椅。
就你這作風,你經紀人還能管得住你?
「那專輯名呢?你能透露一下專輯名嗎?」想到當初周易在奧斯卡紅毯上的自曝,記者轉而曲線救國詢問道。
眾所周知,斯派克是當今樂壇專輯完整性最強的男人,沒有之一,這也是他現在逼格高高在上無人能碰瓷的原因所在。
一般來說,通過他的專輯名,往往就能夠讓樂評人與歌迷、大量業內人士開始狂猜他這一次想通過專輯表達什麼。
」《proof that spike has a heart》」
這下周易也沒藏著掖著,笑眯眯的說出了自己出道以來最長的一個專輯名。
?
什麼意思?
但凡是個人,誰沒有心?
「斯派克—
」
「抱歉,時間到了,我得乘飛機去西班牙了。」
周易擺了擺手,安保團隊適時上攔,令一種記者抓耳撓腮一媽的!
你別跑啊!
望人牆興嘆的記者們最終只能眼睜睜看著那個男人登上了前往機場的凱迪拉克。
周易絲毫沒有該有的覺悟,反而與前來送行的伊娃·格林在自己那還在候場的私人飛機上來了場愉悅的送行炮。
自己有大飛機就是這點好,隨時隨地當私密酒店使。
「不,斯派克,我還得穿著回去—oh————」
昂首抻長了天鵝頸的伊娃·格林聲音都在顫抖:「你真的是————」
「是什麼?」
「用力,我要讓你落地西班牙後在酒店躺幾天。」
「看你表現。」
周易愜意地聳動著。
西班牙,一個在中國人印象里充滿了拉丁風情的歐洲國度。
西班牙語在整個西方世界的影響力更是僅次於英語,覆蓋面極為廣闊,因此西語圈是少有的在英語全球化衝擊下還沒有被完全打崩的存在。
只不過與義大利法蘭西這倆不同,西語娛樂圈由於西語文化還在發展的緣故,歌手這種主要以語種進行分類的行業並沒有萎縮的太過,像出身於哥倫比亞的天后夏奇拉同樣說的西班牙語。
有後備力量源源不斷的補充,還有一塊能夠自給自足賺大錢的市場,這就是西語圈目前的現狀。
當然,這僅限於歌手圈。
他對西班牙影視圈了解的不多,畢竟西方影視圈混到最後的歸宿還是得去好萊塢,他沒聽過名字就是沒闖出來,聽過的就是闖過好萊塢的一典型如外號西班牙甜心的瑪利亞·瓦沃德,在西班牙混出頭後才走向好萊塢的古巴西班牙雙國籍選手安娜·德·阿瑪斯。
尤其是後者,憑藉著在《007·無暇赴死》客串的古巴特工戲份更是直接完成了全球人氣上的飛升,在中國都出了把小名,在影片裡驚艷出場時惹起哇聲一片。
至於說夏奇拉,她其實是哥倫比亞人,只是說西班牙語而已。
>
《周易深夜派對開不停?疑遭巴黎富豪報警擾民!》
《紙醉金迷的巴黎,曝路易威登等品牌仍舊想找周易談合作但被拒絕》
《周易本性暴露,深夜與數位泳裝美女激情互飲!》
《行走的女神收割機——蘇菲·瑪索親承想年輕20歲與周易相戀》
《30位靚妹鴛鴦戲水,周易放飛自我玩很誇張!》
《皇帝夜御三千女,飛升極樂鄰心驚!》
????
「什麼叫飛升極樂鄰心驚?怕法王精盡人亡死在那裡拉低周邊房價是吧?」
「30多個模特演員臥槽!周易忙的過來嗎這麼多?」
「有沒有一種可能,是這些人搶著去服侍法王?他都不需要動,躺著就行。」
「腐敗生活,腐敗生活啊他媽的!早三四十年周易這樣的得拉出去槍斃!」
「有一說一他人在法國,巴黎辦派對合法的,法王不會給你抓把柄的機會。」
「鄰居報警擾民怎麼說?」
「他有的是錢罰款,光就是三秒鐘的版權收益能直接擾民一晚上。」
「法王現在可是法蘭西最高榮譽勳章的獲得者,警察不看僧面還得看佛面呢,還罰款,意思意思得了,你什麼身份法王什麼身份?區區富豪也想跟法王齜牙?」
「兜里幾個錢敢跟法王對對碰啊?」
「資本主義世界,有錢就是可以為所欲為的啦————」
當法媒的報導被頻繁搬運回國內後,天天就指望著能在周易這看到外國美女福利圖的網友們一邊指指點點一邊眼紅的要死他媽的!我們也想吃法國大餐!
「這群逼養的法國記者怎麼還不如香港台灣的狗仔,連個泄露圖都拍不到?!」
好歹也偷拍個套圖出來啊,周易這個逼天天就惦記著吃獨食。
「不過法國總統親自授勳,這在國內娛樂圈真是獨一份了。」
「大膽點,整個國際娛樂圈都是獨一份。」
「誰能想到法王能這麼開掛啊,法語歌都能寫出來,還能唱火了,這找誰說理去————」
從某種意義上來講,這也算是一種神鬼二象性。
當然了,在真正操心周易giegie事業的事業粉們眼裡,自家哥哥這個操作多少沾點衝動了。
巴黎是今年巡演的第一站,結果你落地巴黎就寫了一首法語歌。那其他國家、其他城市呢?
你落地西班牙寫不寫?落地德國寫不寫?落地義大利寫不寫?落地俄羅斯寫不寫?
就算你挪威瑞典比利時之類的歐洲小國家不去寫,反正人微言輕,這幾個歐洲大國你總逃不過去吧?
不寫,那你不是主動給黑子送素材嗎?
到時候報紙上振臂一揮說你給寫了不給我們寫,那就是在搞歧視,是看不起,你怎麼應對輿論?
這不是在自己給自己找事?
真就是公司老闆沒人拉得住。
當然,這只是盼著周易一心搞事業的事業粉們操心的,沒這麼魔怔的粉絲倒是看得很開—
「沒那麼誇張吧,周易不是會音譯唱歌嗎?真要寫的話,直接寫出來,然後在所在國的華納分公司里找個翻譯潤色潤色不就完事了。」
懂不懂國際巨頭到處都有窩點的含金量啊。
早在八百年前周易去日本的時候就展示過這一音譯神技,當時提詞器上被拍下來的日語中文音譯字幕還讓廣大學生黨產生了共鳴,這一次繼續用音譯唱法唱不就行了。
實在不行還可以直接放錄音棚里精修出來的,在演唱會現場開個90%墊聲,也聽不出來什麼毛病,符合法律法規,鐵粉也不會介意,畢竟這群人買票那就是來看你這個人的。
歌?
有就行,當背景音樂夠了。
更別提周易還不是母語,單純就是為了回饋粉絲才搞的這麼一首所在國語言歌曲。
全世界也就中文網際網路會對一個中國人的外國語言口音問題有如此之多的挑三揀四、指指點點,一個外國人「你好」兩個字都說不標準還能被誇學中文誠意十足。
就以現在風靡整個法語區乃至於擴圈的《榮耀向我俯首》為例,周易本人的口音問題頂多就被吐槽兩句,連向來看不慣他的某些個西方媒體都不會著重在這方面大做文章挑刺。
畢竟哪怕他口音不對那也是誠意滿滿,一顆真心擺在這裡。
真心換真心嘛。
不過,當下全世界樂迷以及媒體記者都還有一個懸在口頭上一直沒有得到回應的問題——
「斯派克!斯派克!請問《榮耀向我俯首》這首歌會被收錄進你還沒曝光的新專輯當中嗎?!」
「斯派克!斯派克能不能請你正面回答一下這個問題?大家都很想知道這會不會被收錄進專輯當中————」
2007年5月17日,在法國文化部大樓接受完藝術與文化勳章司令官授勳的周易很快就遭找到機會的記者們給圍堵上了—
周易以前不是沒有過把已發行的英文單曲收錄進英專里的舉動,比如他的英文出道作懶人之歌,又比如那首可口可樂史上最成功的世界盃GG曲等等。
這一點倒是與他發中文專輯的行為截然相反。
考慮到華納之前就宣布過《榮耀向我俯首》這首歌不會被灌錄成單曲碟進行發售,那麼剩下的實體可能就只剩下了被收錄進周易新專輯這一條路。
要知道這可是一首少有的法語爆款歌曲,收進專輯的話還是會有很多人願意買帳的,哪怕他們已經買了數字單曲。
「不會的。」
面對著鏡頭,佩戴者勳章的周易笑著否定道:「《榮耀向我俯首》這首歌,我想把它留在巴黎、留在法國應該會更有特殊的意義。所以我可以確定,它不會被收錄進我的新專輯當中。」
?
!!!
記者們想過周易可能會模稜兩可保持熱度、想過他會猶猶豫豫吞吐不決,但沒想到他壓根不打太極,如此直截了當的明確不收錄。
什麼叫把它留在法國會有更特殊的意義?
你這叫什麼話?!
你收買這麼多人心想幹什麼!
「斯派克,你下一站西班牙還會寫西語歌嗎?」
「我不知道,巡迴演唱會寫歌這種事我目前還沒有成制的打算,所以我無法給我的歌迷朋友一個準確的交代。」
「那假設、假設你寫了西語歌曲,你會收錄進新專輯當中嗎?」
「不會,如果我到時候真的寫了,那麼我想應該也是有感而發。那麼我也只會發行數字單曲,將相關的回憶留在西班牙、留在馬德里。」
周易不置可否地聳了聳肩,說到這裡時還不忘眨眼反問:「這聽起來很浪漫,不是嗎?」
「可一一你知道嗎斯派克,在你之前,從沒有人在自己巡迴演唱會上這麼做過。」得到了準確答案的記者有些亢奮,試圖進一步挖掘。
周易絲毫不考慮其他歌手的活路問題,滿不在乎:「那就從我開始。」
記者:「————」
世界上的其他歌手真得謝謝你!
一個人把檔次拉這麼高,以後他們還怎麼辦?
演唱會舞美一座城市一個樣也就算了,現在歌也要變?
你怎麼到處破壞樂壇已經成型的大環境?
「你這麼篤定,是不是你的新專輯已經開始籌備了?」
「這是商業秘密,我的經紀人警告過我非宣傳期絕對不能對外泄露。」
記者:?
哥們你騙鬼呢?
如果要評選一個當今演藝圈對藝人管控能力最弱、面對藝人最無力的經紀人,那麼你斯派克的經紀人里奧·錢將會毫無疑問穩坐頭把交椅。
就你這作風,你經紀人還能管得住你?
「那專輯名呢?你能透露一下專輯名嗎?」想到當初周易在奧斯卡紅毯上的自曝,記者轉而曲線救國詢問道。
眾所周知,斯派克是當今樂壇專輯完整性最強的男人,沒有之一,這也是他現在逼格高高在上無人能碰瓷的原因所在。
一般來說,通過他的專輯名,往往就能夠讓樂評人與歌迷、大量業內人士開始狂猜他這一次想通過專輯表達什麼。
」《proof that spike has a heart》」
這下周易也沒藏著掖著,笑眯眯的說出了自己出道以來最長的一個專輯名。
?
什麼意思?
但凡是個人,誰沒有心?
「斯派克—
」
「抱歉,時間到了,我得乘飛機去西班牙了。」
周易擺了擺手,安保團隊適時上攔,令一種記者抓耳撓腮一媽的!
你別跑啊!
望人牆興嘆的記者們最終只能眼睜睜看著那個男人登上了前往機場的凱迪拉克。
周易絲毫沒有該有的覺悟,反而與前來送行的伊娃·格林在自己那還在候場的私人飛機上來了場愉悅的送行炮。
自己有大飛機就是這點好,隨時隨地當私密酒店使。
「不,斯派克,我還得穿著回去—oh————」
昂首抻長了天鵝頸的伊娃·格林聲音都在顫抖:「你真的是————」
「是什麼?」
「用力,我要讓你落地西班牙後在酒店躺幾天。」
「看你表現。」
周易愜意地聳動著。
西班牙,一個在中國人印象里充滿了拉丁風情的歐洲國度。
西班牙語在整個西方世界的影響力更是僅次於英語,覆蓋面極為廣闊,因此西語圈是少有的在英語全球化衝擊下還沒有被完全打崩的存在。
只不過與義大利法蘭西這倆不同,西語娛樂圈由於西語文化還在發展的緣故,歌手這種主要以語種進行分類的行業並沒有萎縮的太過,像出身於哥倫比亞的天后夏奇拉同樣說的西班牙語。
有後備力量源源不斷的補充,還有一塊能夠自給自足賺大錢的市場,這就是西語圈目前的現狀。
當然,這僅限於歌手圈。
他對西班牙影視圈了解的不多,畢竟西方影視圈混到最後的歸宿還是得去好萊塢,他沒聽過名字就是沒闖出來,聽過的就是闖過好萊塢的一典型如外號西班牙甜心的瑪利亞·瓦沃德,在西班牙混出頭後才走向好萊塢的古巴西班牙雙國籍選手安娜·德·阿瑪斯。
尤其是後者,憑藉著在《007·無暇赴死》客串的古巴特工戲份更是直接完成了全球人氣上的飛升,在中國都出了把小名,在影片裡驚艷出場時惹起哇聲一片。
至於說夏奇拉,她其實是哥倫比亞人,只是說西班牙語而已。
>