第 164章 自卑的納威
「納威跟我說起過你們。幫他渡過了不少難關,都是些好孩子。」
三個人不好意思地笑了笑。
「米勒娃,」隆巴頓夫人轉向了麥格教授,聲音洪亮地說,「我把納威送回來了。感謝聖芒戈那些了不起的治療師,弗蘭克和艾麗斯終於恢復了神智。」
提到兒子和兒媳時,她高昂的聲音里罕見地帶上了一絲不易察覺的顫抖,但很快又被驕傲取代。
麥格教授的臉上露出了由衷的欣慰:「這的確是個好消息,奧古斯塔,我由衷地為弗蘭克和艾麗斯高興。」
她的目光隨即柔和地轉向納威。
然而,隆巴頓夫人的下一句話,就像一桶冰水澆在納威頭上,讓他恨不得原地消失。
「是的,值得慶幸。」隆巴頓夫人挺了挺胸,目光灼灼地轉向納威,帶著責備,「只可惜納威沒有他爸媽的天賦。另外,我也要說說這孩子,」她用手杖點了點納威的胳膊,「奶奶覺得你做得不對。」
納威的臉瞬間漲得通紅,他能感覺到哈利、羅恩和赫敏困惑又關切的目光,以及格林格拉斯教授那平靜卻仿佛能穿透人心的注視。
他低下頭,盯著自己的鞋尖。
「弗蘭克和艾麗斯,我的兒子和兒媳,」隆巴頓夫人的聲音在安靜的辦公室里迴蕩,「很有天分的傲羅,他們是英雄!是為了抵抗那個連名字都不能提的魔頭,為了保護大家,才被那些食死徒折磨至瘋狂的。他們的遭遇是勳章,是榮譽,不是什麼需要藏著掖著的恥辱!而你,納威,」
她的聲音嚴厲起來,「你從來沒告訴過你的朋友和同學們,關於你父母的真實情況,對嗎?有一對失去健康和理智的父母讓你感到羞恥了嗎?」
納威失落地搖了搖頭。
三人組看著他,只覺得此刻的他比以往任何時候都要難過,那種深切的痛苦讓他們束手無策,可是他們都想不出有什麼辦法可以幫納威解圍。
「我從沒因為他們失去理智而覺得羞恥,奶奶。從來沒有。」納威無力地說,他還是低著頭,不看任何一個人。
「那你為什麼從不和你的朋友們提起他們呢?」隆巴頓夫人嚴厲地問。
辦公室內一時間陷入了寂靜。
許久,納威才深吸一口氣,帶著一絲哽咽開口:「我只是覺得,或許我才是那個恥辱。」
他聲音低了下去,仿佛用盡了全身力氣,「您說的對,奶奶……我記性不好……魔法天賦很差,成績也是一塌糊塗。一點兒沒有他們的才氣。」
隆巴頓夫人張了張嘴,想說什麼,但納威卻繼續說了下去,「他們是英雄呢。而我……太差勁了,幾乎算得上是個啞炮……」
「哦不,別這麼說,納威。」赫敏立刻難過地打斷他。
「你才不是個啞炮!」羅恩也認真地對他說,「你在格林格拉斯教授的課上學東西不是很快嗎?」
「對啊,納威,想想開心的事,叔叔阿姨都痊癒了。」哈利也衷心地勸慰對方,只是他的心裡也有些難受。
他們圍著納威,七嘴八舌地表達著關心和遲來的理解,試圖驅散籠罩在他身上的陰霾。
隆巴頓夫人則依舊站在那裡,看著被朋友們圍住的孫子,又低頭看了看自己的手杖,最後重重地嘆了口氣。
麥格教授清了清嗓子,聲音比任何時候都要溫和:「隆巴頓夫人,納威這孩子或許並沒有你想像的那麼差,據我所知,他的草藥課成績就相當不錯,波莫娜對他評價很高。」
她走到納威身邊,輕輕拍了拍他緊繃的肩膀,「歡迎回來,納威。我想,你的朋友們一定也很高興看到你。」
納威感受到肩膀上那隻手傳來的力量,緊繃的身體微微放鬆了一些。
他依然不敢去看奶奶的表情,但那份幾乎將他壓垮的沉重感,似乎隨著他的坦白和麥格教授的話,悄然卸下了一部分。
他知道關於父母的討論遠未結束,但至少在這一刻,在這個小小的的辦公室里,他第一次說出了埋藏心底最深處的原因。
最重要的是,他的父母痊癒了,沒有比這更值得開心的事了,不是嗎?
就在這時,一直安靜旁觀的薩格萊斯站起身,打破了凝固的空氣:「麥格教授,我來這裡是想告訴你,皮皮鬼可能會離開霍格沃茨一段時間,不過你放心,它終究……。」
「離開?那再好不過了。」麥格教授聽到這話顯得非常開心,臉上露出了難得一見的笑容。
薩格萊斯見狀便恰到好處地收住了話頭,只是微微頷首:「看來對您來說是個好消息。」
他轉而看向四個小巫師:「那麼隆巴頓先生,還有你們三個……」
小巫師們看向了他,「……該回去上課了。」
說著他就向隆巴頓夫人點頭告別:「很高興見到你,隆巴頓夫人。」
說完,他便示意哈利、羅恩、赫敏和依舊有些恍惚的納威,與他一同離開了麥格教授的辦公室。
走廊中,一大四小各懷心事,一言不發地邁著腳步。
薩格萊斯用平靜的目光掃過納威還有些恍惚的臉。片刻後,他打破了沉默。
「隆巴頓先生,」薩格萊斯的聲音不高,帶著一種令人靜下心來的韻律,「你認為自己的天賦很差?」
納威抬頭,像是被從思緒中驚醒,眼神里混雜著驚訝和羞愧。
「呃,是的……格林格拉斯教授,我……我好像總是搞砸。斯內普教授他說……我的魔藥天賦幾乎等於零,而且我的變形術也……」
他的聲音越來越小,最後幾個字幾乎聽不見。
薩格萊斯微微頷首,他修長的手指輕輕點了點納威的魔杖袋,那根魔杖頓時飛了出來,被他拿在了手裡。
「天賦……」他咀嚼著這兩個字,順便掃了一眼三人組,「一個被過度美化的詞彙。」他平靜地說,「它常被描繪成火花,是點燃奇蹟的引信。但人們往往陷入一個誤區,認為它只是一個人與生俱來的稟賦。」
四個小巫師都困惑地眨了眨眼,顯然不太明白薩格萊斯想說什麼。
薩格萊斯語調平穩如常,「就像這根魔杖,它只是一根木頭,內嵌一根杖芯。它本身沒有意志,沒有力量,沒有……天賦。它只是一個工具,一個通道。」
納威張了張嘴,想說什麼,卻沒能發出聲音。薩格萊斯似乎並不期待回應,他繼續闡述,像是在陳述一個再自然不過的事實。
「魔藥課上的失敗,咒語的不穩定,這些都是操作技巧的欠缺,或者知識理解的偏差。這些都可以練習,可以修正。但它們與『你是否擁有天賦』這個問題,毫無關聯。」
「魔法,」他像是在回憶什麼,最後緩緩開口,「究其本質,是心靈的力量。它並非只流淌於血脈,更深深紮根於信念。」
「信念?」納威有些恍惚地重複了一遍。
「信念!」
薩格萊斯點了點頭,「你是否足夠堅定,去『相信』它的存在;你是否足夠認真,去『看見』它流淌的方向;你是否足夠純粹,去『驅動』它變成現實。這才是魔法的本質——心靈力量的具象化。」
他輕輕攤開手掌,仿佛托著某種無形之物,「所以,隆巴頓先生,天賦本就是一個虛幻的標尺。與其糾結於自己是否擁有『天賦』,不如去審視自己的內心。」
說到這裡他打量了一眼手中的魔杖,平靜地將其遞還給納威。
「換根魔杖吧,獨角獸尾毛的魔杖只願忠誠於一個主人,拿著它只會拖累你。」
他的目光再次掠過幾人,那目光里沒有安慰的暖意,卻有一種近乎冷酷的洞見力量,像月光一樣清冷地照進了幾個小巫師混亂的思緒。
納威怔怔地看著他離去的背影,又低頭看向自己手裡的魔杖。
三個人不好意思地笑了笑。
「米勒娃,」隆巴頓夫人轉向了麥格教授,聲音洪亮地說,「我把納威送回來了。感謝聖芒戈那些了不起的治療師,弗蘭克和艾麗斯終於恢復了神智。」
提到兒子和兒媳時,她高昂的聲音里罕見地帶上了一絲不易察覺的顫抖,但很快又被驕傲取代。
麥格教授的臉上露出了由衷的欣慰:「這的確是個好消息,奧古斯塔,我由衷地為弗蘭克和艾麗斯高興。」
她的目光隨即柔和地轉向納威。
然而,隆巴頓夫人的下一句話,就像一桶冰水澆在納威頭上,讓他恨不得原地消失。
「是的,值得慶幸。」隆巴頓夫人挺了挺胸,目光灼灼地轉向納威,帶著責備,「只可惜納威沒有他爸媽的天賦。另外,我也要說說這孩子,」她用手杖點了點納威的胳膊,「奶奶覺得你做得不對。」
納威的臉瞬間漲得通紅,他能感覺到哈利、羅恩和赫敏困惑又關切的目光,以及格林格拉斯教授那平靜卻仿佛能穿透人心的注視。
他低下頭,盯著自己的鞋尖。
「弗蘭克和艾麗斯,我的兒子和兒媳,」隆巴頓夫人的聲音在安靜的辦公室里迴蕩,「很有天分的傲羅,他們是英雄!是為了抵抗那個連名字都不能提的魔頭,為了保護大家,才被那些食死徒折磨至瘋狂的。他們的遭遇是勳章,是榮譽,不是什麼需要藏著掖著的恥辱!而你,納威,」
她的聲音嚴厲起來,「你從來沒告訴過你的朋友和同學們,關於你父母的真實情況,對嗎?有一對失去健康和理智的父母讓你感到羞恥了嗎?」
納威失落地搖了搖頭。
三人組看著他,只覺得此刻的他比以往任何時候都要難過,那種深切的痛苦讓他們束手無策,可是他們都想不出有什麼辦法可以幫納威解圍。
「我從沒因為他們失去理智而覺得羞恥,奶奶。從來沒有。」納威無力地說,他還是低著頭,不看任何一個人。
「那你為什麼從不和你的朋友們提起他們呢?」隆巴頓夫人嚴厲地問。
辦公室內一時間陷入了寂靜。
許久,納威才深吸一口氣,帶著一絲哽咽開口:「我只是覺得,或許我才是那個恥辱。」
他聲音低了下去,仿佛用盡了全身力氣,「您說的對,奶奶……我記性不好……魔法天賦很差,成績也是一塌糊塗。一點兒沒有他們的才氣。」
隆巴頓夫人張了張嘴,想說什麼,但納威卻繼續說了下去,「他們是英雄呢。而我……太差勁了,幾乎算得上是個啞炮……」
「哦不,別這麼說,納威。」赫敏立刻難過地打斷他。
「你才不是個啞炮!」羅恩也認真地對他說,「你在格林格拉斯教授的課上學東西不是很快嗎?」
「對啊,納威,想想開心的事,叔叔阿姨都痊癒了。」哈利也衷心地勸慰對方,只是他的心裡也有些難受。
他們圍著納威,七嘴八舌地表達著關心和遲來的理解,試圖驅散籠罩在他身上的陰霾。
隆巴頓夫人則依舊站在那裡,看著被朋友們圍住的孫子,又低頭看了看自己的手杖,最後重重地嘆了口氣。
麥格教授清了清嗓子,聲音比任何時候都要溫和:「隆巴頓夫人,納威這孩子或許並沒有你想像的那麼差,據我所知,他的草藥課成績就相當不錯,波莫娜對他評價很高。」
她走到納威身邊,輕輕拍了拍他緊繃的肩膀,「歡迎回來,納威。我想,你的朋友們一定也很高興看到你。」
納威感受到肩膀上那隻手傳來的力量,緊繃的身體微微放鬆了一些。
他依然不敢去看奶奶的表情,但那份幾乎將他壓垮的沉重感,似乎隨著他的坦白和麥格教授的話,悄然卸下了一部分。
他知道關於父母的討論遠未結束,但至少在這一刻,在這個小小的的辦公室里,他第一次說出了埋藏心底最深處的原因。
最重要的是,他的父母痊癒了,沒有比這更值得開心的事了,不是嗎?
就在這時,一直安靜旁觀的薩格萊斯站起身,打破了凝固的空氣:「麥格教授,我來這裡是想告訴你,皮皮鬼可能會離開霍格沃茨一段時間,不過你放心,它終究……。」
「離開?那再好不過了。」麥格教授聽到這話顯得非常開心,臉上露出了難得一見的笑容。
薩格萊斯見狀便恰到好處地收住了話頭,只是微微頷首:「看來對您來說是個好消息。」
他轉而看向四個小巫師:「那麼隆巴頓先生,還有你們三個……」
小巫師們看向了他,「……該回去上課了。」
說著他就向隆巴頓夫人點頭告別:「很高興見到你,隆巴頓夫人。」
說完,他便示意哈利、羅恩、赫敏和依舊有些恍惚的納威,與他一同離開了麥格教授的辦公室。
走廊中,一大四小各懷心事,一言不發地邁著腳步。
薩格萊斯用平靜的目光掃過納威還有些恍惚的臉。片刻後,他打破了沉默。
「隆巴頓先生,」薩格萊斯的聲音不高,帶著一種令人靜下心來的韻律,「你認為自己的天賦很差?」
納威抬頭,像是被從思緒中驚醒,眼神里混雜著驚訝和羞愧。
「呃,是的……格林格拉斯教授,我……我好像總是搞砸。斯內普教授他說……我的魔藥天賦幾乎等於零,而且我的變形術也……」
他的聲音越來越小,最後幾個字幾乎聽不見。
薩格萊斯微微頷首,他修長的手指輕輕點了點納威的魔杖袋,那根魔杖頓時飛了出來,被他拿在了手裡。
「天賦……」他咀嚼著這兩個字,順便掃了一眼三人組,「一個被過度美化的詞彙。」他平靜地說,「它常被描繪成火花,是點燃奇蹟的引信。但人們往往陷入一個誤區,認為它只是一個人與生俱來的稟賦。」
四個小巫師都困惑地眨了眨眼,顯然不太明白薩格萊斯想說什麼。
薩格萊斯語調平穩如常,「就像這根魔杖,它只是一根木頭,內嵌一根杖芯。它本身沒有意志,沒有力量,沒有……天賦。它只是一個工具,一個通道。」
納威張了張嘴,想說什麼,卻沒能發出聲音。薩格萊斯似乎並不期待回應,他繼續闡述,像是在陳述一個再自然不過的事實。
「魔藥課上的失敗,咒語的不穩定,這些都是操作技巧的欠缺,或者知識理解的偏差。這些都可以練習,可以修正。但它們與『你是否擁有天賦』這個問題,毫無關聯。」
「魔法,」他像是在回憶什麼,最後緩緩開口,「究其本質,是心靈的力量。它並非只流淌於血脈,更深深紮根於信念。」
「信念?」納威有些恍惚地重複了一遍。
「信念!」
薩格萊斯點了點頭,「你是否足夠堅定,去『相信』它的存在;你是否足夠認真,去『看見』它流淌的方向;你是否足夠純粹,去『驅動』它變成現實。這才是魔法的本質——心靈力量的具象化。」
他輕輕攤開手掌,仿佛托著某種無形之物,「所以,隆巴頓先生,天賦本就是一個虛幻的標尺。與其糾結於自己是否擁有『天賦』,不如去審視自己的內心。」
說到這裡他打量了一眼手中的魔杖,平靜地將其遞還給納威。
「換根魔杖吧,獨角獸尾毛的魔杖只願忠誠於一個主人,拿著它只會拖累你。」
他的目光再次掠過幾人,那目光里沒有安慰的暖意,卻有一種近乎冷酷的洞見力量,像月光一樣清冷地照進了幾個小巫師混亂的思緒。
納威怔怔地看著他離去的背影,又低頭看向自己手裡的魔杖。