第582章 賺錢這麼嚴肅的事,開個鬼的玩笑啊!

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  對布洛克來說,這種話術不算陌生。

  只是通常被用於對那些急於出版的創作者施加壓力。

  但作為一個在這個行業深耕多年的合格商人,哪怕當面被點破精於算計的事實,他也並不感到尷尬。

  反而讚嘆的說了一句:「你是個成熟的商人,我在這一行見過太多被利益沖昏了頭腦的人了。」

  陳渙只是笑著朝他舉了下杯,並沒有說話。

  他自己就是很擅長使用糖衣炮彈的人,不會真的把布洛克的話當真。

  但表現出一定程度的友善還是沒問題的。

  至少布洛克目前為止展現出的專業素養,可比指望在旅行中大海撈針的凱文強多了。

  當然,一個在職場中廝殺最終脫穎而出的人,和一個不得章法的想要做出點事業小少爺,本就沒什麼可比性。

  對陳渙來說,凱文不過是他了解他背後家族的一個踏腳石。

  何況為上輩子的事報仇在他這裡從來不具備什麼優先級,把這輩子過好才是最重要的。

  至於怎麼把這輩子過好,主動送上門為他創造利潤的布洛克就顯得尤為可愛。

  布洛克絲毫不知道在陳渙眼裡,他已經和肥嘟嘟的、剛烤好的、鮮嫩多汁的大肥羊劃上了等號。

  他在拿過往案例為陳渙和林中月舉例說明他們這一套流程的優勢,以及他很尊重東方文化的差異性,更尊重陳渙的堅持,願意為此讓步。

  他提出的待遇在業內都要說一聲優厚,高額的預付金是許多人望塵莫及的價格。

  再加上分成,可以說如果布洛克的描繪的藍圖成真,那他們所付出的成本很快就能回來,甚至還能小賺一筆。

  但世上沒有白來的午餐,布洛克很快就提出了自己的要求,他希望陳渙能在本土化翻譯這件事上,做出一些讓步。

  「只有好萊塢工廠才更懂好萊塢。」布洛克這樣說。

  陳渙點了下頭,當做對他這句話的認同。

  「翻譯向來是對外出版時的一道坎,我知道很多優秀的書和影片,因為不合時宜的翻譯最終錯失機會,甚至是被埋沒。我能理解你這個提議背後的考量,面對不同文化背景下的人群,一些適應本土化勢在必行。」

  布洛克再次稱讚:「陳,你是明智的。」

  陳渙隨意的接下了他這句恭維,繼續說:「既然我們在翻譯這個點的意見有些衝突,不如讓我妻子為你介紹一下我們公司的最新產品。」

  林中月和布洛克都有些意外,但林中月很快理解了陳渙的意思,嫣然一笑,從自己的手包里拿出另一副備用的耳機,遞給還有些不明所以的布洛克。

  雖然這不是計劃中的事,但他們每天面對的臨時事項可太多了,林中月不是那種必須按照計劃表才能過日子的人。

  在布洛克戴上耳機後,她開始用中文介紹這款翻譯耳機。

  「我們這款耳機最主打的功能就是為用戶提供精準的翻譯,無論是與人溝通對話,還是在看電影聽博客,只需要觸摸開機鍵,就幫助大家輕鬆解鎖異國文化。」

  在今天之前,布洛克很確定自己是完全不懂中文的。

  但戴上耳機之後,他不太確定了。

  他張開嘴,嘗試與林中月進行溝通。

  很快他就體驗到了大家各說各的語言,卻能流暢流通的快樂。

  陳渙在這時切換了希伯來語,詢問布洛克:「感覺如何?」

  布洛克豎起拇指:「太美妙了!」

  他這一次的讚嘆,要比之前都發自肺腑的多。

  這一刻,他的腦海里已經為這款耳機想好了至少一百種銷售方案,每一種都能讓他賺的盆滿缽滿。

  他並不是在誇張,因為時常與外國創作者交流,各種翻譯品類的產品他用過太多了。

  為什麼大家最後還是會選擇請一個相對來說有些昂貴的翻譯,自然是因為翻譯在傳達過程中,意思表達的會更精準一些。

  但如果只是一個小小的耳機就能解決語言難題,那他相信,這個世界上的絕大多數人都會為此買單的。

  畢竟學習中文實在是太難了,而他現在省去了很多學習的煩惱。

  然後他就聽到陳渙說:「布洛克先生可能還不了解,我在我的國家做的是文創周邊相關生意的,所以讓這款耳機當做影片的第一個周邊,你覺得合適嗎?」


  布洛克:「?」

  布洛克大聲抗議:「no!這簡直是暴殄天物!你這是在犯罪!上帝不會原諒你的!」

  陳渙很輕鬆的聳聳肩:「抱歉先生,可我不歸上帝管。」

  布洛克:「……」

  林中月努力壓抑著臉上的笑,布洛克或許沒聽出來,但林中月太熟悉了,這就是陳渙一慣用來逗人玩的語氣。

  只能說翻譯耳機功能很強大,但在一些情緒和文化上,還是傳達的沒有那麼到位。

  這也是他們並不擔心這款耳機會取代翻譯這個職業的原因之一。

  看著布洛克抓狂了一會兒,林中月才解釋道:「他只是開個玩笑,事實上這是我們公司即將推出的新品。」

  布洛克將信將疑的看向陳渙。

  陳渙這才慢悠悠的重新切換回英文:「開個玩笑而已,布洛克先生不會介意吧。」

  布洛克:「……哈,哈哈。」

  賺錢這麼嚴肅的事,開個鬼的玩笑啊!

  陳渙笑眯眯的說:「只是想讓布洛克先生放鬆一點,別那麼緊繃,你看,翻譯的問題好像也不是問題了。」

  布洛克心累的附和道:「是的。」

  陳渙:「你說好萊塢工廠才最了解好萊塢,這話有一定的道理。」

  「但同樣,只有華夏人才更懂華夏。」

  「我們在研發耳機的時候,已經有了一個完善的語庫作為基礎,我認為還是由我們來提供這座用來溝通橋樑更為合適一些。」

  陳渙的話語同樣充滿誘惑力,剛剛還試圖用話術引誘獵物落網的獵手一轉眼就成了新的獵物。

  林中月眼睜睜的看著布洛克差點被陳渙給忽悠瘸了,但又在關鍵時刻醒悟了過來。

  「我贊同華夏人更了解華夏,但我們也需要有一定的參與度,畢竟華夏人不了解阿美莉卡。」

  這是一位有頭腦且能在關鍵時刻保持理智的合作對象,陳渙願意為此讓步:「我們的翻譯團隊很歡迎有兩位遠方的朋友加入其中,互相印證,互相成就。」

  布洛克帶了點親近的抱怨了一句:「你太狡猾了,陳。」

  陳渙矜貴的笑了笑,自爆短板:「布洛克,我有我的難處。」

  他也順勢去掉了客套的敬語。

  「比起你所在的公司,我的公司還是一個蹣跚學步的稚嫩幼兒,缺少在海外運營的經驗,也沒有穩定的銷售渠道。」

  布洛克聞弦知雅意,大包大攬道:「這都不是問題,如果你和你的夫人還能再多待一段時間的話,我們過幾天有一個馬術俱樂部的活動,我可以幫你準備兩張邀請函。」

  「你夫人的品味不錯,相信她一定能和大家很聊得來。」

  林中月大方的和他對視,和氣的笑了一下,不帶一點攻擊性。

  陳渙搖搖頭:「抱歉,得麻煩你準備三張才行。」

  布洛克疑惑了一下。

  陳渙指了指一路過來的溫清然:「主演是我弟弟。」

  布洛克恍然:「三張,三張也沒問題。」

  和布洛克交換了聯繫方式,又約好了下次見面的時間,雙方很有分寸的告辭了。

  像是這種宴會,一直和某一個人聊天也是一種失禮。

  何況這種地方,也不適合聊更深入具體的內容。

  轉過頭,陳渙就交代溫清然:「翻譯組到時候會來兩個外國人過來出差,你安排一下。」

  溫清然茫然:「啊?我們什麼時候有翻譯組了?」

  陳渙盯著他看了一會兒:「現在。」

  林中月順著陳渙的話就說了個冷笑話:「三人成組。」

  溫清然嘴角微抽:「還具有穩定性是吧。」

章節目錄