第1章 璜老爺來了,青天就有辣!
「四天前,一支大型外星艦隊從折躍空間中突然出現,摧毀了毫無防備的喬·薩拉聯邦移民地。」
「聯邦擔心外星艦隊的下一個目標會是瑪·薩拉移民地,因而派你前往干預。」
「作為司法官,你必須保護移民地居民,避免他們的恐慌狀態進一步惡化。」
(星際爭霸1戰役第一章人類戰役,開場)
趁著運輸船靠港著陸的功夫,唐璜[táng huáng]還在讀他的任務簡報。
其實往前數個一兩年,這也算肥差。
泰倫聯邦的移民地司法官就類似於英屬殖民地總督,在地方上權力極大,軍政合一。司法官可任命官員,制定法律,緊急情況下還能調動軍隊。
換句話說,在聯邦中央政府掌控薄弱的邊境地區,司法官就是一個星球移民地甚至一個星域的實際統治者。
儘管瑪·薩拉只是個貧窮落後的星球,人口稀少,且大多是些窮困潦倒的礦工,根本就榨不出多少油水。
但司法官這種實權人物有的是辦法撈錢,光是靠著出售赦免權就能賺得盆滿缽滿。
哪怕只是在四天前,都有大把的人情願為瑪·薩拉司法官的位置爭得頭破血流,然而一夜之間,所有人就都避之不及。
唐璜接手的是一個要命的燙手山芋。
任務簡報里已經說了,有一支外星艦隊突然出現並摧毀了喬·薩拉移民地。
(玻璃化)
他們做得很絕,用的是人類前所未見的殲星武器,像掐滅一根菸頭那樣隨手滅絕了一顆鬱鬱蔥蔥的星球,數百萬人頃刻間灰飛煙滅。
仿佛一眨眼間,喬·薩拉的星球地表就跟煮過的雞蛋一樣光滑,猶如熔融冷卻後的黑色玻璃那樣散發著森森幽光。
不湊巧的是,瑪·薩拉和喬·薩拉是同屬於薩拉星系的姊妹星球,共享同一顆恆星。
對於那些擁有超時空折躍技術的外星艦隊來說,這不過是「一腳油門」的距離。
如果這還不算糟,那唐璜多少還知道一些「內幕」。
薩拉星系的外星種族不只有一個,而是兩個。
一個叫異蟲,一個叫星靈。
異蟲才是第一個出現在薩拉星系的種族。它們是一種數量龐大的野蠻外星種族,如蝗蟲過境般在科普盧星區中四處搜尋併吞噬著沿途的一切。
星靈華麗而強大的艦隊則緊隨而至,像剷除害蟲那樣從天上把異蟲和人類都燒了個精光。
人類只是太過倒霉,剛好捲入了兩者的戰爭之中,在巨人們的腳下瑟瑟發抖。
現在,作為聯邦政府直接派遣的瑪·薩拉新任司法官,唐璜必須履行職責,保護他的領地和人民。
唐璜有以下選擇:出手幹掉星靈和異蟲。
或者趁亂撈一筆就走。
「呼呼——」
飛行員剛剛打開運輸船後艙門,放下舷梯,風中的沙子就直往唐璜的靴子裡面灌。
(瑪·薩拉,峽谷)
這是個乾燥少雨的星球,有著火星一樣的表面,貧瘠多山,不過是茫茫宇宙中一顆不起眼的紅色塵埃。
當地的土壤中富含氧化鐵,是鐵鏽一樣的火紅色。現在正是中午,火辣的太陽把赤紅的大地曬得又干又硬,一幅紅色廢土般的景象。
方圓幾千里內只有一條地表河流,植被更是少得可憐。只要掀起一陣風,空氣中的灰塵就厚得能嗆死人。
地平線上的沙塵暴一刮起來就沒完沒了,濃煙滾滾,遮天蔽日。
唐璜一眼就看出,這樣的地靠尋常辦法是很難種出糧食的。
「我想你就是邁勒斯·哈蒙德(Myles Hammond,出自官方小說惡魔契約)司法官了,很高興見到你。」唐璜剛走下舷梯,就看到一禿頭老頭正在等他。
唐璜來瑪·薩拉之前看過幾張前任司法官的照片,這才勉強認出對方。
哈蒙德看起來比照片上要老得多,也瘦得多,而且他駝得厲害,看起來又矮又小。
他顯得很憔悴,想來已經有好幾個晚上沒睡好覺了。
哈蒙德身後正站著他手下的一幫「文臣武將」:幾名擔驚受怕的辦公室文員和大腹便便的小警長。
唐璜在心中忍不住刻薄地想道:好地方,好山好水,人傑地靈啊。
但內心中理智的那部分則提醒唐璜,最好別以貌取人,真正的能人並不總是那些外表迷人的傢伙,金玉其外、敗絮其中的人他也見得太多。
唐璜通常都很理智。
「我也是,唐璜司法官。」哈蒙德看上去很衰老,說話時倒是中氣十足,看這架勢說不定還能再活二十年:「不過我已經不是司法官了。」
「等完成交接工作再說。」在沒必要表現得咄咄逼人的時候,唐璜很樂意賣別人個面子。
運輸船停靠的瑪·薩拉星港位於城郊,距離市中心還有相當長的一段距離。
為了護送唐璜前往司法官辦公室,哈蒙德足足找來了3輛裝甲運兵車,外加20來個騎著懸浮摩托的騎警。
所有警衛都荷槍實彈,如臨大敵。
唐璜很快就明白這是為什麼了。
移民地首府瑪·薩拉城中到處都是鬧哄哄的喊聲和咒罵,不少人還在瘋狂地朝著印有聯邦旗幟的車輛丟燃燒瓶。
他們大吼大叫道:「聯邦人!滾出我們的家園!」
「這裡不歡迎你們!」
「瑪·薩拉不屬於你們!」
「……你們瑪·薩拉人就是這麼歡迎人的。」一輛裝甲車上,唐璜對哈蒙德諷刺說:「賓至如歸啊。」
哈蒙德只是沉默以對,其意味不言自明:你知道你們聯邦政府平日裡都是怎麼剝削和壓迫邊境移民地的。
「他們大多都是踏實本分的老實人,但也許正是這樣的人才容易被那些心懷不軌之人煽動。」哈蒙德說。
「是克哈之子的人在挑事?」唐璜馬上心領神會:「看來阿克圖爾斯·蒙斯克的叛軍也來了,真是陰魂不散。」
(叛軍,中間伸手的人物為阿克圖爾斯·蒙斯克)
他說:「你看,先是星靈異蟲,現在還有叛軍,真熱鬧啊。好運氣來的時候,真是攔都攔不住。」
哈蒙德沒說話,算是默認。
這些事情大傢伙其實早就心知肚明了,聯邦政府越是不得民心的地方,支持叛軍的呼聲就越是水漲船高。
不過,幸好哈蒙德口中的這些老實人總算沒能把裝甲車掀翻了。
一抵達司法官辦公室,唐璜就下令召集所有瑪·薩拉城中的所有警力鎮壓暴動,然後馬上跟哈蒙德交代接下來要做的事情。
「首先是統計工作。」唐璜很自然地就坐在了那張只屬於司法官的黑檀高椅上。
唐璜開門見山地說:「統計一下我們有多少錢,然後是各種物資,包括糧食儲備,軍事儲備……」
「統計一下移民地里還有多少可用的晶體礦和高能瓦斯。如果現成的沒有,我們只能試著改建幾座軍工廠,自己製造武器跟燃料。不管怎麼樣,能湊合著用就行。」
唐璜馬上就用上了「我們」這個詞,就好像他不是個剛剛空降到地方的中央領導,反倒跟當地人才是一邊的。
「接著是避難用的帳篷,毯子,應急燈具……我用不著猜就知道,馬上就會有數不盡的難民湧入城市。」
唐璜沒給哈蒙德插話的時間:「我還需要知道處於我們控制之下的地區總共會有多少人口,越越詳細越好。」
「人手不夠,瑪·薩拉已經很長時間沒做過人口普查了。」哈蒙德說。
「那就去招人,至少得弄清楚我們將來得餵飽多少張嘴,就是複製人也要吃飯。所有進入城市的難民人數也需要專人記錄。」唐璜的命令一個接著一個:
「另外,馬上成立一個供應部門,建造倉庫,徵集卡車,他們將只負責物資的收集、儲存和調配工作,職位你看著安排。」
「我知道完成這些事情都需要很多人手。」唐璜又補充說:「沒人就去招人,礦上的工程師,銀行職員,數學老師,大學生……會動手做塊積木、能做算術的就行。」
「我……」哈蒙德剛想提醒唐璜自己已經被解職了,甚至連個政府職員都不算,但立馬就被對方打斷了。
唐璜遲疑了一下:「我們有正規軍嗎?」
「沒有,一點兒也沒有。瑪·薩拉只有民兵武裝,而且遠在瑞克斯維爾行政區。」哈蒙德說:「我始終聯繫不上那裡的詹姆斯•雷諾治安官。」
唐璜愣了半秒鐘。
「在聯繫上他們之前,這裡還有多少能派的上用處的『武裝人員』?」於是他只能退而求其次:「不用說,動力裝甲、機甲和戰車肯定也缺的很,但總得有槍吧。」
「大概有兩百多人,其中只有不到三分之一裝備老式的CMC-200/300動力裝甲跟電磁槍,剩下的只能配備簡易的防彈甲片和自動武器。」哈蒙德實話實說:
「而且他們大多數都是些返聘的退休警員或者安保公司員工。」
「這麼說,我們就只能指望這些重操舊業的老大爺保衛移民地,而他們甚至可能都追不上一個手腳利索的小偷。」唐璜瞪著對方。
哈蒙德只是嘆氣。
「那他們經過軍事訓練嗎?哪怕三個月都行。」唐璜又問。
「很顯然,根本來不及。」哈蒙德說。
「謝天謝地,我的用詞應該更嚴謹一點。」隨後,唐璜總結說:「無意冒犯,即使是在安保大隊這個級別里,他們都算得上是一群不成氣候的烏合之眾!」
「沒關係,我來之前已經了解過了,瑪·薩拉有參軍傳統,退役軍人應該不少,那就想辦法讓他們重新拿起武器。」他命令道:「馬上就重開兵營,準備招人!」
「邁勒斯,別管用什麼路數,愛國之心,榮譽,金錢……總之我需要一支像樣的,立馬就能打仗的軍隊。」
「聯邦政府軍呢,艦隊和陸戰隊又在哪裡?」這時候,哈蒙德問出了他一直想要問的問題。
「指望不上。」唐璜直截了當地回答他。
「他們就是天上的那些月亮和星星,輕易不肯到地面上來。」他輕蔑地說:「就是來了,也絕不是為了營救平民百姓,他們只負責保護聯邦的重要資產。」
老頭沒吭聲。
「好了,你知道的已經夠多的了。」唐璜對他說:「壞消息是我們被拋棄了,正夾在星靈、異蟲和叛軍之間,馬上就要面對殘酷的四方混戰,而湊巧的是我們手頭沒有任何軍隊。」
「好消息是我還沒有拋棄你們,你看,他們把我派來了,就好像我勝過百萬雄師。」
唐璜把這話當笑話說,哈蒙德也當是笑話聽,但他倆都笑不出來。
「我交待的夠多的了,記住我的命令了嗎,記不住我就再重複一遍。」唐璜停頓了一下,放緩語氣對哈蒙德說:「邁勒斯,事情還得你和你手下的人一件件辦,他們甚至還不認識我。」
但唐璜簡直不敢相信對方拒絕了。
「不。」哈蒙德緊接著說:「他們已經不再是我的部下了。」
「記得嗎,你才是司法官。」
「唐璜司法官,大人。」這老頭上來就給唐璜發了一張好人卡:「我看得出來你是個好人,是個聰明人,如果是你這樣的人,一定能帶領移民地的人走出困境。」
好一頂道德的高帽。
唐璜那沒準真存在的良心多少被觸動了,但也僅此而已。
「你這老頭真有意思。」唐璜說:「你只差一點就把我逗笑了。」
他說:「的確,認識我的人都說我有點小聰明,但沒一個覺得我是好人。」
哈蒙德卻說:「我向來有話直說,也討厭阿諛奉承。那些常說自己只有點小聰明的人,未必就沒有大智慧。」
「大智慧。」唐璜想笑。
但窮盡了唐璜所有小聰明和大智慧,也想不出能夠挽救瑪·薩拉的方法。
唐璜能尋思出的最好辦法,也不過是收拾金銀細軟,帶著這些素未謀面卻恨他入骨的父老鄉親們一起跑路。
然而,唐璜這人很誠實,他從不欺騙自己。
他來的時候,龐大的瑪·薩拉星港中幾乎空空如也。聯邦艦隊已經封鎖了高空軌道,外面的船一時之間根本進不來。
想想也知道,要是哈蒙德真有足夠的飛船來撤離難民,又怎麼會等到唐璜來出主意。
沒人會傻傻地等在原地等死。
先顧好自己,把司法官的位置坐穩再說吧。
「邁勒斯·哈蒙德,現在我正式聘請你擔任我的顧問,做我的副手。」唐璜對哈蒙德說:「薪水照發。」
唐璜沒給哈蒙德拒絕的機會:「來瑪·薩拉之前我聽說你很受當地人愛戴,要是我,就絕不會丟下自己的人民不管。」
這裡他可能給自己下了個套,但沒關係,瞧瞧那些瑪·薩拉人恨不得把他生吞活剝的模樣。
「……如果你真的願意信任我的話,只要能幫到我的人民,我很樂意接受任何職位。」哈蒙德很吃這套,他只猶豫了一會兒:「司法官,我馬上就去安排人手完成你交代的任務。」
這叫以牙還牙。
送走哈蒙德以後,唐璜才有時間靜下來,好好欣賞一下自己的辦公地點。
司法官辦公室的裝修說不上氣派,但至少很務實,地上鋪的是打磨光滑的橡木地板,四處都是收拾得很乾淨,窗明几淨,一塵不染。
就說這張華貴典雅的太陽木辦公桌,一看就是出自名家之手,價值不菲,第一眼看到它的時候,唐璜就已經在計算市價了。
東西太重不好搬?
這種小偷小摸的思維是成不了大事的,唐璜有的是法子把它包裝成正規渠道的正規商品,然後賣給塔桑尼斯首星那幫該死的有錢人狠賺一筆。
哦喲,這個放在辦公桌上的全息投影儀他也很喜歡。
(全息投影儀)
它就跟那種又厚又沉的老式筆記本電腦差不多,並且還保留有2D屏幕,只不過是把鍵盤這類的原始輸入設備換成了可操作的全息投影裝置。
這台全息投影儀製作精良,外殼上還包著一層堅硬的山核桃木。它的頂部雕刻著一隻正在吹響號角的巨大生物,模樣像是海怪故事裡吞噬船隻的巨型章魚,栩栩如生。
半個藝術品,看起來就很值錢。
這根上好的捷安達熱雪茄也不錯,據說是那些有著肉桂色皮膚的姑娘用手在大腿上搓出來的。
真是腐敗啊。
唐璜琢磨著該怎麼暗示哈蒙德把它「送」給自己。
他不怎麼抽菸,但很喜歡值錢的小玩意兒,方便隨身攜帶的最好。
「信標已激活,副官33-27已上線。」
就在唐璜兩眼放光地掃來掃去的時候,桌子上的那台全息投影儀卻忽然自動開啟,投射出一道機械副官的三維投影頭像。
(全息投影)
機械副官是一種較低級的人工智慧,主要負責設施的管理和數據處理工作,有時還會充當聯邦高級官員或軍事指揮官的事務官和顧問。
機械副官的本體一半是人類女性模樣的機械身軀,另一半則是由眾多數據線與之連接的計算機組件。因此,她們無法移動,只能藉助全息投影或屏幕上的2D形象與人溝通。
(副官,別想歪了,嘴裡的那是機油)
這名機械副官與唐璜見過的任何一個都有很大不同,她那無疑經過精雕細琢的金屬面龐有種說不出來的獨特魅力,讓他聯想到斷臂維納斯的雕像。
與之相比其他副官不過是些粗製濫造的破爛玩具。
但她的合成聲線倒是如出一轍的缺乏感情,溫柔而平靜,像是鋪開的白紙:
「向您致敬,薩爾納加阿多斯特拉(Adostra,薩爾納加語夢想家,出自官方小說進化)。偉大的夢想家,耕種者,園丁,無盡輪迴的守望者。」
(薩爾納加,星際爭霸世界觀創世神一類的角色,他們會使用「化身」之類的分身降臨現實宇宙)
要不說唐璜小心眼,他第一反應沒覺得這話謎語人,反倒以為對方是在譏諷自己是個白日做夢的農夫。
這幫人是怎麼知道的……唐璜差點像個被踩到尾巴的貓跳起來。
唐璜出人頭地以前確實是農場長大的,他沒覺得怎麼樣,但官場裡的那幫聯邦貴族就是瞧不起他這個「捉青蛙」的泥腿子。
他很少有沉不住氣的時候:但是,不論這次你們準備怎麼羞辱我,我都一點兒也不會為這樣的出身而感到臉紅。
可機械副官只是看著他,什麼都沒說。
嗯……
唐璜思考片刻,首先排除是老部門中的某些熟人在故意跟他「開玩笑」。
會拿這事取樂的那幫人不是貨真價實的低能,就是狗眼看人低的廢物。
那些人大老遠跟過來,費盡心思地修改一名機械副官的程序就為了羞辱他?
他們的確有這麼壞,但沒那樣好的腦子。
「看來你應該是壞了。」唐璜倒沒蠢到試圖跟人工智慧講道理,只是在自言自語。
機械副官的機器身軀可能還存放在某個巨大的機房裡,這裡的這不過是一道投影而已。
作為機器,機械副官當然也有使用壽命,保養得當的話,她們能一直運轉個幾十年。
但機器早晚都會老化,變得過時,最後因年久失修而報廢。
唐璜眼前不就有這麼一個例子。
顯而易見的系統錯亂,胡言亂語。
「我運轉良好。」不料,這機械副官卻馬上就回了他的話。
「你剛才叫我什麼?」唐璜見狀便問。
「阿多斯特拉。」副官回答說:「這個詞在薩爾納加語中就是夢想家的意思。」
「不對,你的資料庫沒更新過嗎?我是唐璜,瑪·薩拉的新任司法官。」唐璜搖搖頭。
他真是瘋了,才會跟人工智慧聊天。
機械副官不具備社交能力,無法理解人類的幽默、言詞侮辱或是諷刺,不巧的是,這些恰好都是唐璜的拿手好戲。
人工智慧也不會使用多麼複雜的修辭與詩一樣的表達,別指望她們能夠理解人類的感情。她們不過是工具,與起子和錘子無異。
所以機器始終是機器,有別於人。
「我應該稱呼您為唐璜。」副官說:「對嗎?」
「在任何時候你都得叫我司法官。」唐璜強調。
他可不想被一個機械副官直呼其名。
「好的,司法官。」副官點點頭。
「媽媽們通常都會怎麼說?做個乖孩子。」唐璜隱約覺得不對勁。
通常,人工智慧不提問。
「薩爾納加是什麼?」想了想,他問:「這個詞是你生造的嗎?」
「他究竟是什麼?」
「您就是薩爾納加,您是他們的一員。」副官的意思明白無誤,就像人不可能不懂人類的含義。
「對牛彈琴。」唐璜聳了聳肩:「我命令你解釋。」
副官停頓了片刻,就好像在疑惑對方為何要明知故問:「薩爾納加是一個誕生於虛空中的種族,是宇宙中最初的存在,是輪迴宇宙中一切生命的起源,也是我的創造者。」
「虛空?」唐璜又聽不懂了。
「虛空是現世物質宇宙的另一面,是太空陰冷黑暗的具象體現,冰冷、黑暗、空洞。」副官說道。
「物質宇宙的反面也就是非物質宇宙,你這機器腦袋真的知道自己在說什麼嗎?」唐璜覺得這人工智慧就是在胡說八道,信口胡謅。
(虛空,理解為星際爭霸的亞空間也行)
他問:「你到底想要做什麼?」
「正在為您喚醒『星際世界』的遊戲開發者界面,請您查閱。」這機械副官仍在自說自話。
唐璜剛想喊人去找個機械師,好把這昏話頻出的破爛機器人修好。
這時,就像打字機在紙上噠噠敲出的一行行字符,大段的文字忽然浮現在他的眼前:
〖正在進入開發者模式……〗
〖獲得權限:薩爾納加/造物主/天神〗
〖現有生命精華:5000〗
〖玩家在線人數:0〗
〖等待覆活人數:0〗
〖基因模組:泰倫人類/可用,地球人類/缺失……奈拉齊姆星靈/缺失,塔達林星靈/缺失……異蟲/缺失,原始異蟲/缺失……特殊生命體/無〗
〖論壇:未開啟〗
〖編輯器:未開啟〗
〖控制台:未開啟〗
……
〖遊戲版本:星際世界測試版Beta〗
〖是否開放預約?〗
〖是/否〗
「聯邦擔心外星艦隊的下一個目標會是瑪·薩拉移民地,因而派你前往干預。」
「作為司法官,你必須保護移民地居民,避免他們的恐慌狀態進一步惡化。」
(星際爭霸1戰役第一章人類戰役,開場)
趁著運輸船靠港著陸的功夫,唐璜[táng huáng]還在讀他的任務簡報。
其實往前數個一兩年,這也算肥差。
泰倫聯邦的移民地司法官就類似於英屬殖民地總督,在地方上權力極大,軍政合一。司法官可任命官員,制定法律,緊急情況下還能調動軍隊。
換句話說,在聯邦中央政府掌控薄弱的邊境地區,司法官就是一個星球移民地甚至一個星域的實際統治者。
儘管瑪·薩拉只是個貧窮落後的星球,人口稀少,且大多是些窮困潦倒的礦工,根本就榨不出多少油水。
但司法官這種實權人物有的是辦法撈錢,光是靠著出售赦免權就能賺得盆滿缽滿。
哪怕只是在四天前,都有大把的人情願為瑪·薩拉司法官的位置爭得頭破血流,然而一夜之間,所有人就都避之不及。
唐璜接手的是一個要命的燙手山芋。
任務簡報里已經說了,有一支外星艦隊突然出現並摧毀了喬·薩拉移民地。
(玻璃化)
他們做得很絕,用的是人類前所未見的殲星武器,像掐滅一根菸頭那樣隨手滅絕了一顆鬱鬱蔥蔥的星球,數百萬人頃刻間灰飛煙滅。
仿佛一眨眼間,喬·薩拉的星球地表就跟煮過的雞蛋一樣光滑,猶如熔融冷卻後的黑色玻璃那樣散發著森森幽光。
不湊巧的是,瑪·薩拉和喬·薩拉是同屬於薩拉星系的姊妹星球,共享同一顆恆星。
對於那些擁有超時空折躍技術的外星艦隊來說,這不過是「一腳油門」的距離。
如果這還不算糟,那唐璜多少還知道一些「內幕」。
薩拉星系的外星種族不只有一個,而是兩個。
一個叫異蟲,一個叫星靈。
異蟲才是第一個出現在薩拉星系的種族。它們是一種數量龐大的野蠻外星種族,如蝗蟲過境般在科普盧星區中四處搜尋併吞噬著沿途的一切。
星靈華麗而強大的艦隊則緊隨而至,像剷除害蟲那樣從天上把異蟲和人類都燒了個精光。
人類只是太過倒霉,剛好捲入了兩者的戰爭之中,在巨人們的腳下瑟瑟發抖。
現在,作為聯邦政府直接派遣的瑪·薩拉新任司法官,唐璜必須履行職責,保護他的領地和人民。
唐璜有以下選擇:出手幹掉星靈和異蟲。
或者趁亂撈一筆就走。
「呼呼——」
飛行員剛剛打開運輸船後艙門,放下舷梯,風中的沙子就直往唐璜的靴子裡面灌。
(瑪·薩拉,峽谷)
這是個乾燥少雨的星球,有著火星一樣的表面,貧瘠多山,不過是茫茫宇宙中一顆不起眼的紅色塵埃。
當地的土壤中富含氧化鐵,是鐵鏽一樣的火紅色。現在正是中午,火辣的太陽把赤紅的大地曬得又干又硬,一幅紅色廢土般的景象。
方圓幾千里內只有一條地表河流,植被更是少得可憐。只要掀起一陣風,空氣中的灰塵就厚得能嗆死人。
地平線上的沙塵暴一刮起來就沒完沒了,濃煙滾滾,遮天蔽日。
唐璜一眼就看出,這樣的地靠尋常辦法是很難種出糧食的。
「我想你就是邁勒斯·哈蒙德(Myles Hammond,出自官方小說惡魔契約)司法官了,很高興見到你。」唐璜剛走下舷梯,就看到一禿頭老頭正在等他。
唐璜來瑪·薩拉之前看過幾張前任司法官的照片,這才勉強認出對方。
哈蒙德看起來比照片上要老得多,也瘦得多,而且他駝得厲害,看起來又矮又小。
他顯得很憔悴,想來已經有好幾個晚上沒睡好覺了。
哈蒙德身後正站著他手下的一幫「文臣武將」:幾名擔驚受怕的辦公室文員和大腹便便的小警長。
唐璜在心中忍不住刻薄地想道:好地方,好山好水,人傑地靈啊。
但內心中理智的那部分則提醒唐璜,最好別以貌取人,真正的能人並不總是那些外表迷人的傢伙,金玉其外、敗絮其中的人他也見得太多。
唐璜通常都很理智。
「我也是,唐璜司法官。」哈蒙德看上去很衰老,說話時倒是中氣十足,看這架勢說不定還能再活二十年:「不過我已經不是司法官了。」
「等完成交接工作再說。」在沒必要表現得咄咄逼人的時候,唐璜很樂意賣別人個面子。
運輸船停靠的瑪·薩拉星港位於城郊,距離市中心還有相當長的一段距離。
為了護送唐璜前往司法官辦公室,哈蒙德足足找來了3輛裝甲運兵車,外加20來個騎著懸浮摩托的騎警。
所有警衛都荷槍實彈,如臨大敵。
唐璜很快就明白這是為什麼了。
移民地首府瑪·薩拉城中到處都是鬧哄哄的喊聲和咒罵,不少人還在瘋狂地朝著印有聯邦旗幟的車輛丟燃燒瓶。
他們大吼大叫道:「聯邦人!滾出我們的家園!」
「這裡不歡迎你們!」
「瑪·薩拉不屬於你們!」
「……你們瑪·薩拉人就是這麼歡迎人的。」一輛裝甲車上,唐璜對哈蒙德諷刺說:「賓至如歸啊。」
哈蒙德只是沉默以對,其意味不言自明:你知道你們聯邦政府平日裡都是怎麼剝削和壓迫邊境移民地的。
「他們大多都是踏實本分的老實人,但也許正是這樣的人才容易被那些心懷不軌之人煽動。」哈蒙德說。
「是克哈之子的人在挑事?」唐璜馬上心領神會:「看來阿克圖爾斯·蒙斯克的叛軍也來了,真是陰魂不散。」
(叛軍,中間伸手的人物為阿克圖爾斯·蒙斯克)
他說:「你看,先是星靈異蟲,現在還有叛軍,真熱鬧啊。好運氣來的時候,真是攔都攔不住。」
哈蒙德沒說話,算是默認。
這些事情大傢伙其實早就心知肚明了,聯邦政府越是不得民心的地方,支持叛軍的呼聲就越是水漲船高。
不過,幸好哈蒙德口中的這些老實人總算沒能把裝甲車掀翻了。
一抵達司法官辦公室,唐璜就下令召集所有瑪·薩拉城中的所有警力鎮壓暴動,然後馬上跟哈蒙德交代接下來要做的事情。
「首先是統計工作。」唐璜很自然地就坐在了那張只屬於司法官的黑檀高椅上。
唐璜開門見山地說:「統計一下我們有多少錢,然後是各種物資,包括糧食儲備,軍事儲備……」
「統計一下移民地里還有多少可用的晶體礦和高能瓦斯。如果現成的沒有,我們只能試著改建幾座軍工廠,自己製造武器跟燃料。不管怎麼樣,能湊合著用就行。」
唐璜馬上就用上了「我們」這個詞,就好像他不是個剛剛空降到地方的中央領導,反倒跟當地人才是一邊的。
「接著是避難用的帳篷,毯子,應急燈具……我用不著猜就知道,馬上就會有數不盡的難民湧入城市。」
唐璜沒給哈蒙德插話的時間:「我還需要知道處於我們控制之下的地區總共會有多少人口,越越詳細越好。」
「人手不夠,瑪·薩拉已經很長時間沒做過人口普查了。」哈蒙德說。
「那就去招人,至少得弄清楚我們將來得餵飽多少張嘴,就是複製人也要吃飯。所有進入城市的難民人數也需要專人記錄。」唐璜的命令一個接著一個:
「另外,馬上成立一個供應部門,建造倉庫,徵集卡車,他們將只負責物資的收集、儲存和調配工作,職位你看著安排。」
「我知道完成這些事情都需要很多人手。」唐璜又補充說:「沒人就去招人,礦上的工程師,銀行職員,數學老師,大學生……會動手做塊積木、能做算術的就行。」
「我……」哈蒙德剛想提醒唐璜自己已經被解職了,甚至連個政府職員都不算,但立馬就被對方打斷了。
唐璜遲疑了一下:「我們有正規軍嗎?」
「沒有,一點兒也沒有。瑪·薩拉只有民兵武裝,而且遠在瑞克斯維爾行政區。」哈蒙德說:「我始終聯繫不上那裡的詹姆斯•雷諾治安官。」
唐璜愣了半秒鐘。
「在聯繫上他們之前,這裡還有多少能派的上用處的『武裝人員』?」於是他只能退而求其次:「不用說,動力裝甲、機甲和戰車肯定也缺的很,但總得有槍吧。」
「大概有兩百多人,其中只有不到三分之一裝備老式的CMC-200/300動力裝甲跟電磁槍,剩下的只能配備簡易的防彈甲片和自動武器。」哈蒙德實話實說:
「而且他們大多數都是些返聘的退休警員或者安保公司員工。」
「這麼說,我們就只能指望這些重操舊業的老大爺保衛移民地,而他們甚至可能都追不上一個手腳利索的小偷。」唐璜瞪著對方。
哈蒙德只是嘆氣。
「那他們經過軍事訓練嗎?哪怕三個月都行。」唐璜又問。
「很顯然,根本來不及。」哈蒙德說。
「謝天謝地,我的用詞應該更嚴謹一點。」隨後,唐璜總結說:「無意冒犯,即使是在安保大隊這個級別里,他們都算得上是一群不成氣候的烏合之眾!」
「沒關係,我來之前已經了解過了,瑪·薩拉有參軍傳統,退役軍人應該不少,那就想辦法讓他們重新拿起武器。」他命令道:「馬上就重開兵營,準備招人!」
「邁勒斯,別管用什麼路數,愛國之心,榮譽,金錢……總之我需要一支像樣的,立馬就能打仗的軍隊。」
「聯邦政府軍呢,艦隊和陸戰隊又在哪裡?」這時候,哈蒙德問出了他一直想要問的問題。
「指望不上。」唐璜直截了當地回答他。
「他們就是天上的那些月亮和星星,輕易不肯到地面上來。」他輕蔑地說:「就是來了,也絕不是為了營救平民百姓,他們只負責保護聯邦的重要資產。」
老頭沒吭聲。
「好了,你知道的已經夠多的了。」唐璜對他說:「壞消息是我們被拋棄了,正夾在星靈、異蟲和叛軍之間,馬上就要面對殘酷的四方混戰,而湊巧的是我們手頭沒有任何軍隊。」
「好消息是我還沒有拋棄你們,你看,他們把我派來了,就好像我勝過百萬雄師。」
唐璜把這話當笑話說,哈蒙德也當是笑話聽,但他倆都笑不出來。
「我交待的夠多的了,記住我的命令了嗎,記不住我就再重複一遍。」唐璜停頓了一下,放緩語氣對哈蒙德說:「邁勒斯,事情還得你和你手下的人一件件辦,他們甚至還不認識我。」
但唐璜簡直不敢相信對方拒絕了。
「不。」哈蒙德緊接著說:「他們已經不再是我的部下了。」
「記得嗎,你才是司法官。」
「唐璜司法官,大人。」這老頭上來就給唐璜發了一張好人卡:「我看得出來你是個好人,是個聰明人,如果是你這樣的人,一定能帶領移民地的人走出困境。」
好一頂道德的高帽。
唐璜那沒準真存在的良心多少被觸動了,但也僅此而已。
「你這老頭真有意思。」唐璜說:「你只差一點就把我逗笑了。」
他說:「的確,認識我的人都說我有點小聰明,但沒一個覺得我是好人。」
哈蒙德卻說:「我向來有話直說,也討厭阿諛奉承。那些常說自己只有點小聰明的人,未必就沒有大智慧。」
「大智慧。」唐璜想笑。
但窮盡了唐璜所有小聰明和大智慧,也想不出能夠挽救瑪·薩拉的方法。
唐璜能尋思出的最好辦法,也不過是收拾金銀細軟,帶著這些素未謀面卻恨他入骨的父老鄉親們一起跑路。
然而,唐璜這人很誠實,他從不欺騙自己。
他來的時候,龐大的瑪·薩拉星港中幾乎空空如也。聯邦艦隊已經封鎖了高空軌道,外面的船一時之間根本進不來。
想想也知道,要是哈蒙德真有足夠的飛船來撤離難民,又怎麼會等到唐璜來出主意。
沒人會傻傻地等在原地等死。
先顧好自己,把司法官的位置坐穩再說吧。
「邁勒斯·哈蒙德,現在我正式聘請你擔任我的顧問,做我的副手。」唐璜對哈蒙德說:「薪水照發。」
唐璜沒給哈蒙德拒絕的機會:「來瑪·薩拉之前我聽說你很受當地人愛戴,要是我,就絕不會丟下自己的人民不管。」
這裡他可能給自己下了個套,但沒關係,瞧瞧那些瑪·薩拉人恨不得把他生吞活剝的模樣。
「……如果你真的願意信任我的話,只要能幫到我的人民,我很樂意接受任何職位。」哈蒙德很吃這套,他只猶豫了一會兒:「司法官,我馬上就去安排人手完成你交代的任務。」
這叫以牙還牙。
送走哈蒙德以後,唐璜才有時間靜下來,好好欣賞一下自己的辦公地點。
司法官辦公室的裝修說不上氣派,但至少很務實,地上鋪的是打磨光滑的橡木地板,四處都是收拾得很乾淨,窗明几淨,一塵不染。
就說這張華貴典雅的太陽木辦公桌,一看就是出自名家之手,價值不菲,第一眼看到它的時候,唐璜就已經在計算市價了。
東西太重不好搬?
這種小偷小摸的思維是成不了大事的,唐璜有的是法子把它包裝成正規渠道的正規商品,然後賣給塔桑尼斯首星那幫該死的有錢人狠賺一筆。
哦喲,這個放在辦公桌上的全息投影儀他也很喜歡。
(全息投影儀)
它就跟那種又厚又沉的老式筆記本電腦差不多,並且還保留有2D屏幕,只不過是把鍵盤這類的原始輸入設備換成了可操作的全息投影裝置。
這台全息投影儀製作精良,外殼上還包著一層堅硬的山核桃木。它的頂部雕刻著一隻正在吹響號角的巨大生物,模樣像是海怪故事裡吞噬船隻的巨型章魚,栩栩如生。
半個藝術品,看起來就很值錢。
這根上好的捷安達熱雪茄也不錯,據說是那些有著肉桂色皮膚的姑娘用手在大腿上搓出來的。
真是腐敗啊。
唐璜琢磨著該怎麼暗示哈蒙德把它「送」給自己。
他不怎麼抽菸,但很喜歡值錢的小玩意兒,方便隨身攜帶的最好。
「信標已激活,副官33-27已上線。」
就在唐璜兩眼放光地掃來掃去的時候,桌子上的那台全息投影儀卻忽然自動開啟,投射出一道機械副官的三維投影頭像。
(全息投影)
機械副官是一種較低級的人工智慧,主要負責設施的管理和數據處理工作,有時還會充當聯邦高級官員或軍事指揮官的事務官和顧問。
機械副官的本體一半是人類女性模樣的機械身軀,另一半則是由眾多數據線與之連接的計算機組件。因此,她們無法移動,只能藉助全息投影或屏幕上的2D形象與人溝通。
(副官,別想歪了,嘴裡的那是機油)
這名機械副官與唐璜見過的任何一個都有很大不同,她那無疑經過精雕細琢的金屬面龐有種說不出來的獨特魅力,讓他聯想到斷臂維納斯的雕像。
與之相比其他副官不過是些粗製濫造的破爛玩具。
但她的合成聲線倒是如出一轍的缺乏感情,溫柔而平靜,像是鋪開的白紙:
「向您致敬,薩爾納加阿多斯特拉(Adostra,薩爾納加語夢想家,出自官方小說進化)。偉大的夢想家,耕種者,園丁,無盡輪迴的守望者。」
(薩爾納加,星際爭霸世界觀創世神一類的角色,他們會使用「化身」之類的分身降臨現實宇宙)
要不說唐璜小心眼,他第一反應沒覺得這話謎語人,反倒以為對方是在譏諷自己是個白日做夢的農夫。
這幫人是怎麼知道的……唐璜差點像個被踩到尾巴的貓跳起來。
唐璜出人頭地以前確實是農場長大的,他沒覺得怎麼樣,但官場裡的那幫聯邦貴族就是瞧不起他這個「捉青蛙」的泥腿子。
他很少有沉不住氣的時候:但是,不論這次你們準備怎麼羞辱我,我都一點兒也不會為這樣的出身而感到臉紅。
可機械副官只是看著他,什麼都沒說。
嗯……
唐璜思考片刻,首先排除是老部門中的某些熟人在故意跟他「開玩笑」。
會拿這事取樂的那幫人不是貨真價實的低能,就是狗眼看人低的廢物。
那些人大老遠跟過來,費盡心思地修改一名機械副官的程序就為了羞辱他?
他們的確有這麼壞,但沒那樣好的腦子。
「看來你應該是壞了。」唐璜倒沒蠢到試圖跟人工智慧講道理,只是在自言自語。
機械副官的機器身軀可能還存放在某個巨大的機房裡,這裡的這不過是一道投影而已。
作為機器,機械副官當然也有使用壽命,保養得當的話,她們能一直運轉個幾十年。
但機器早晚都會老化,變得過時,最後因年久失修而報廢。
唐璜眼前不就有這麼一個例子。
顯而易見的系統錯亂,胡言亂語。
「我運轉良好。」不料,這機械副官卻馬上就回了他的話。
「你剛才叫我什麼?」唐璜見狀便問。
「阿多斯特拉。」副官回答說:「這個詞在薩爾納加語中就是夢想家的意思。」
「不對,你的資料庫沒更新過嗎?我是唐璜,瑪·薩拉的新任司法官。」唐璜搖搖頭。
他真是瘋了,才會跟人工智慧聊天。
機械副官不具備社交能力,無法理解人類的幽默、言詞侮辱或是諷刺,不巧的是,這些恰好都是唐璜的拿手好戲。
人工智慧也不會使用多麼複雜的修辭與詩一樣的表達,別指望她們能夠理解人類的感情。她們不過是工具,與起子和錘子無異。
所以機器始終是機器,有別於人。
「我應該稱呼您為唐璜。」副官說:「對嗎?」
「在任何時候你都得叫我司法官。」唐璜強調。
他可不想被一個機械副官直呼其名。
「好的,司法官。」副官點點頭。
「媽媽們通常都會怎麼說?做個乖孩子。」唐璜隱約覺得不對勁。
通常,人工智慧不提問。
「薩爾納加是什麼?」想了想,他問:「這個詞是你生造的嗎?」
「他究竟是什麼?」
「您就是薩爾納加,您是他們的一員。」副官的意思明白無誤,就像人不可能不懂人類的含義。
「對牛彈琴。」唐璜聳了聳肩:「我命令你解釋。」
副官停頓了片刻,就好像在疑惑對方為何要明知故問:「薩爾納加是一個誕生於虛空中的種族,是宇宙中最初的存在,是輪迴宇宙中一切生命的起源,也是我的創造者。」
「虛空?」唐璜又聽不懂了。
「虛空是現世物質宇宙的另一面,是太空陰冷黑暗的具象體現,冰冷、黑暗、空洞。」副官說道。
「物質宇宙的反面也就是非物質宇宙,你這機器腦袋真的知道自己在說什麼嗎?」唐璜覺得這人工智慧就是在胡說八道,信口胡謅。
(虛空,理解為星際爭霸的亞空間也行)
他問:「你到底想要做什麼?」
「正在為您喚醒『星際世界』的遊戲開發者界面,請您查閱。」這機械副官仍在自說自話。
唐璜剛想喊人去找個機械師,好把這昏話頻出的破爛機器人修好。
這時,就像打字機在紙上噠噠敲出的一行行字符,大段的文字忽然浮現在他的眼前:
〖正在進入開發者模式……〗
〖獲得權限:薩爾納加/造物主/天神〗
〖現有生命精華:5000〗
〖玩家在線人數:0〗
〖等待覆活人數:0〗
〖基因模組:泰倫人類/可用,地球人類/缺失……奈拉齊姆星靈/缺失,塔達林星靈/缺失……異蟲/缺失,原始異蟲/缺失……特殊生命體/無〗
〖論壇:未開啟〗
〖編輯器:未開啟〗
〖控制台:未開啟〗
……
〖遊戲版本:星際世界測試版Beta〗
〖是否開放預約?〗
〖是/否〗