第162章 殘忍 虛偽 冷漠
第162章 殘忍 虛偽 冷漠
原本還微笑著與對方招呼的鄧布利多消失了。
在愛德蒙的印象中,這老頭上次露出如此嚴肅的表情,還是在索曼家的聖誕晚宴上。
這幾乎令本就神秘而陰森的第九層變得更冷了。
愛德蒙情不自禁的覺得眼前的男巫只怕是用盡了全身力氣,這才沒有立刻發抖。
不過,當然了。他看上去明顯很不好受。
「」.—.嗯,克羅里。」
鄧布利多頓了幾秒後,這才開口。
「我猜你也知道我要說什麼了:我不接受。」
見鄧布利多還有心和自己溝通,名叫克羅里的男巫反而是鬆了口氣。
其實他已算相當的有風度了。聞言只是微微皺眉,並沒為鄧布利多給予自己的壓力流汗露怯。
「阿不思。」克羅里改換了私人稱呼,語氣也更有人情味兒了一點。「僅代表個人,我完全理解你的『拒絕」。」
「你要說但是了。」鄧布利多微微垂頭,確保自己的藍眼睛不會被鏡片遮住。
老巫師以這堪稱頑皮的動作表達著自己的不滿。
「是的。」克羅里平穩地說道。「但是,我也希望你能理解一下司長與部長的為難之處。」
鄧布利多盯著克羅里。
這位默人沒與鄧布利多對視,他以近乎空洞地眼神望著鄧布利多的銀白色鬍鬚,輕聲說道:
「阿不思,你也知道——去年年末,發生了不少怪事。」
「無需年末總結,光看傲羅工作的忙碌程度,大家就都看了出來:去年的案件遠比過往要多。」
「而且,還不是那些普通巫師鬧出來的小案子。去年有幾個巫師家族突然便消失無蹤而和那幾家人相鄰的麻瓜家庭也受了牽扯。」
克羅里看了愛德蒙一眼,特地將這話說的很是模糊,
但愛德蒙略一細想,便知道這是「死了不少麻瓜,幾個巫師家庭不知是死是逃」的委婉說法。
然後:
「啞炮們的遊行愈發的過分了,我聽到了不少風聲,說有純血巫師很看不慣他們—」
「阿茲卡班又出了那件大事,沒過幾天,一個瘋瘋癲癲的逃犯被找了回來,
向部長講述了一個比他更瘋的故事。」
.啊。
愛德蒙的眉毛抽動了一下,作為怪事的締造者,他「好奇」地聽著眼前這人的言語。
默人沒再看他,而是儘可能誠懇地說道:
「部里但凡知悉這些事的,幾乎都產生了相似的不祥預感:
風雨欲來。」
「我們也認識了一段時間了,阿不思。你知道我並不是個阿課奉承、見風使舵的人一一好吧,我或許只是希望,你能這樣看我。」
默人抬起頭來,以堅定的眼神看著鄧布利多。
「因此,我絕不是為了滿足司長又或部長、為了完成任務,這才向你提出了如此殘忍的提議的。」
「如果我們甚至沒法在『你很重要」這件事上達成共識,那我覺得,鄧布利多先生,你最好還是打道回府吧。」
兩個男巫似乎是打了一會兒眼神官司的。
愛德蒙沒再抬頭,他對這件事的結果並無興趣一一無論是鄧布利多服軟,還是魔法部服軟,對他來說全都一樣。
他只對那間「辦公室」感到好奇,也想知道那個「電話」是怎樣運作的,到底有什麼神奇的功效,令魔法部即使明知道它會奪走人的魔力與壽命,依舊想要使用它、研究它。
那之後,鄧布利多與克羅里打了打了好一會兒的嘴仗。
鄧布利多說的無非是老一套的東西,歸納下來,無非是在講一些人權啊,公平啊,權力不該被濫用啊,這之類絕對正確的廢話。
而克羅里強調的就比較實際了:
「部長很仰仗你,而在這種風雨欲來的節骨眼上,她認為無論是魔法部還是英國魔法界—-又或霍格沃茨,都承受不了『鄧布利多有可能出意外』」的風險。」
但鄧布利多堅決不從,最後這個默人似乎是真的有了點幾個人情緒。他語氣僵硬地強調:
這個「志願者」的身份非常特殊,部里也正是因他的這份特殊,早便和他商量好了要他來使用「電話」,之後便能放他自由。
1
這人犯了罪不至進阿茲卡班的,卻也應當受罰的事兒;而他現在的狀態,又令所有和魔法相關的懲罰都難以適用了。
暗示到了這個地步,反倒是換鄧布利多突然閉嘴。
老者似乎是意識到了什麼。他抬起自己銳利的眼睛,盯了克羅里一眼。
而後者點了點頭,肯定了他的疑問。
這兩人仿佛達成了某種共識。最終,鄧布利多嘆了口氣,默許了魔法部的「提議」。
..此事竟以鄧布利多的妥協收尾了。
愛德蒙很是意外,他抬起臉,笑嘻嘻地看著鄧布利多。
「你知道我會說什麼吧?」
他乾脆地說道:
「你真虛偽。」
老巫師聞言,還只是露出了一個苦笑;而叫出了自己的守護神的克羅里卻一個急回頭,用完全就是憤怒的眼神看了愛德蒙一眼。
哎呀。
愛德蒙受驚似的往鄧布利多身後一站,後又探出了一半腦袋,喜笑顏開:
「當然了,鄧布利多很虛偽,而魔法部很殘忍。
不知為何好吧,所有人都知道為何。愛德蒙用充滿德國口音的英語說道。
默人聞言,臉上的怒意消退了。
他臉色慘白。
「多有意思,他看上去還挺失落的,就和有良心似的。」
愛德蒙用母語當面奚落著克羅里。鄧布利多看了他一眼,像是感到無奈。
「他是個好人,愛德蒙。克羅里先生的確為他不得不這樣做感到難過。」
鄧布利多用英語答道,同時安撫這兩人。
愛德蒙的表情滑稽了起來,像是不信,也像是不屑。
「你真這樣覺得嗎,教授。」
他堅持使用母語,變成了個使壞的頑童。
當然了,他就是要以這種加密通話,但當面的方式,來令據說良心尚存的克羅里先生更不自在。
「我覺得他這樣表現,就只是為了讓他自己能夠好過一些。」
「這對那個可憐的,要為你我承擔代價的人有什麼助益嗎?完全沒有。在那個人看來,他就是個殘忍的、沒人性的幫凶。」
「夠了!」克羅里低喝一聲。「我聽得懂德語!」
愛德蒙聞言大笑了起來,他伸手颳了刮自己的臉蛋:
「那豈不是更好了。」
說是這樣說,他這句話卻乖乖用上了英語。
「說真的,我覺得這還挺不錯的一一和你們相比,我的確成了最人畜無害的那個。」
愛德蒙這話也是笑著說的。他輕而易舉就達成了許多人這輩子都達不成的成就:
把一個見慣了怪事的默人氣得渾身發抖。
然而,就當他要轉換目標,再嘲笑鄧布利多幾句時,老巫師卻再次拍了下他的肩膀。
「好了,好了。」
「別緊張,愛德蒙。」
鄧布利多安撫道。
原本還微笑著與對方招呼的鄧布利多消失了。
在愛德蒙的印象中,這老頭上次露出如此嚴肅的表情,還是在索曼家的聖誕晚宴上。
這幾乎令本就神秘而陰森的第九層變得更冷了。
愛德蒙情不自禁的覺得眼前的男巫只怕是用盡了全身力氣,這才沒有立刻發抖。
不過,當然了。他看上去明顯很不好受。
「」.—.嗯,克羅里。」
鄧布利多頓了幾秒後,這才開口。
「我猜你也知道我要說什麼了:我不接受。」
見鄧布利多還有心和自己溝通,名叫克羅里的男巫反而是鬆了口氣。
其實他已算相當的有風度了。聞言只是微微皺眉,並沒為鄧布利多給予自己的壓力流汗露怯。
「阿不思。」克羅里改換了私人稱呼,語氣也更有人情味兒了一點。「僅代表個人,我完全理解你的『拒絕」。」
「你要說但是了。」鄧布利多微微垂頭,確保自己的藍眼睛不會被鏡片遮住。
老巫師以這堪稱頑皮的動作表達著自己的不滿。
「是的。」克羅里平穩地說道。「但是,我也希望你能理解一下司長與部長的為難之處。」
鄧布利多盯著克羅里。
這位默人沒與鄧布利多對視,他以近乎空洞地眼神望著鄧布利多的銀白色鬍鬚,輕聲說道:
「阿不思,你也知道——去年年末,發生了不少怪事。」
「無需年末總結,光看傲羅工作的忙碌程度,大家就都看了出來:去年的案件遠比過往要多。」
「而且,還不是那些普通巫師鬧出來的小案子。去年有幾個巫師家族突然便消失無蹤而和那幾家人相鄰的麻瓜家庭也受了牽扯。」
克羅里看了愛德蒙一眼,特地將這話說的很是模糊,
但愛德蒙略一細想,便知道這是「死了不少麻瓜,幾個巫師家庭不知是死是逃」的委婉說法。
然後:
「啞炮們的遊行愈發的過分了,我聽到了不少風聲,說有純血巫師很看不慣他們—」
「阿茲卡班又出了那件大事,沒過幾天,一個瘋瘋癲癲的逃犯被找了回來,
向部長講述了一個比他更瘋的故事。」
.啊。
愛德蒙的眉毛抽動了一下,作為怪事的締造者,他「好奇」地聽著眼前這人的言語。
默人沒再看他,而是儘可能誠懇地說道:
「部里但凡知悉這些事的,幾乎都產生了相似的不祥預感:
風雨欲來。」
「我們也認識了一段時間了,阿不思。你知道我並不是個阿課奉承、見風使舵的人一一好吧,我或許只是希望,你能這樣看我。」
默人抬起頭來,以堅定的眼神看著鄧布利多。
「因此,我絕不是為了滿足司長又或部長、為了完成任務,這才向你提出了如此殘忍的提議的。」
「如果我們甚至沒法在『你很重要」這件事上達成共識,那我覺得,鄧布利多先生,你最好還是打道回府吧。」
兩個男巫似乎是打了一會兒眼神官司的。
愛德蒙沒再抬頭,他對這件事的結果並無興趣一一無論是鄧布利多服軟,還是魔法部服軟,對他來說全都一樣。
他只對那間「辦公室」感到好奇,也想知道那個「電話」是怎樣運作的,到底有什麼神奇的功效,令魔法部即使明知道它會奪走人的魔力與壽命,依舊想要使用它、研究它。
那之後,鄧布利多與克羅里打了打了好一會兒的嘴仗。
鄧布利多說的無非是老一套的東西,歸納下來,無非是在講一些人權啊,公平啊,權力不該被濫用啊,這之類絕對正確的廢話。
而克羅里強調的就比較實際了:
「部長很仰仗你,而在這種風雨欲來的節骨眼上,她認為無論是魔法部還是英國魔法界—-又或霍格沃茨,都承受不了『鄧布利多有可能出意外』」的風險。」
但鄧布利多堅決不從,最後這個默人似乎是真的有了點幾個人情緒。他語氣僵硬地強調:
這個「志願者」的身份非常特殊,部里也正是因他的這份特殊,早便和他商量好了要他來使用「電話」,之後便能放他自由。
1
這人犯了罪不至進阿茲卡班的,卻也應當受罰的事兒;而他現在的狀態,又令所有和魔法相關的懲罰都難以適用了。
暗示到了這個地步,反倒是換鄧布利多突然閉嘴。
老者似乎是意識到了什麼。他抬起自己銳利的眼睛,盯了克羅里一眼。
而後者點了點頭,肯定了他的疑問。
這兩人仿佛達成了某種共識。最終,鄧布利多嘆了口氣,默許了魔法部的「提議」。
..此事竟以鄧布利多的妥協收尾了。
愛德蒙很是意外,他抬起臉,笑嘻嘻地看著鄧布利多。
「你知道我會說什麼吧?」
他乾脆地說道:
「你真虛偽。」
老巫師聞言,還只是露出了一個苦笑;而叫出了自己的守護神的克羅里卻一個急回頭,用完全就是憤怒的眼神看了愛德蒙一眼。
哎呀。
愛德蒙受驚似的往鄧布利多身後一站,後又探出了一半腦袋,喜笑顏開:
「當然了,鄧布利多很虛偽,而魔法部很殘忍。
不知為何好吧,所有人都知道為何。愛德蒙用充滿德國口音的英語說道。
默人聞言,臉上的怒意消退了。
他臉色慘白。
「多有意思,他看上去還挺失落的,就和有良心似的。」
愛德蒙用母語當面奚落著克羅里。鄧布利多看了他一眼,像是感到無奈。
「他是個好人,愛德蒙。克羅里先生的確為他不得不這樣做感到難過。」
鄧布利多用英語答道,同時安撫這兩人。
愛德蒙的表情滑稽了起來,像是不信,也像是不屑。
「你真這樣覺得嗎,教授。」
他堅持使用母語,變成了個使壞的頑童。
當然了,他就是要以這種加密通話,但當面的方式,來令據說良心尚存的克羅里先生更不自在。
「我覺得他這樣表現,就只是為了讓他自己能夠好過一些。」
「這對那個可憐的,要為你我承擔代價的人有什麼助益嗎?完全沒有。在那個人看來,他就是個殘忍的、沒人性的幫凶。」
「夠了!」克羅里低喝一聲。「我聽得懂德語!」
愛德蒙聞言大笑了起來,他伸手颳了刮自己的臉蛋:
「那豈不是更好了。」
說是這樣說,他這句話卻乖乖用上了英語。
「說真的,我覺得這還挺不錯的一一和你們相比,我的確成了最人畜無害的那個。」
愛德蒙這話也是笑著說的。他輕而易舉就達成了許多人這輩子都達不成的成就:
把一個見慣了怪事的默人氣得渾身發抖。
然而,就當他要轉換目標,再嘲笑鄧布利多幾句時,老巫師卻再次拍了下他的肩膀。
「好了,好了。」
「別緊張,愛德蒙。」
鄧布利多安撫道。