第838章 幽靈船夫

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  千禧年過後,英國大規模的犯罪組織已經近乎絕跡。

  科技的發展也讓蘇格蘭場的案件偵破率節節攀升。

  不過與之相對的,罪犯們的作案手法也在與時俱進。

  反觀魔法世界,卻依舊還是如同數十年前一樣封閉。

  最初我和羅恩想要成為傲羅,完全是為了配合夏洛克完成那個橫跨魔法世界和麻瓜世界諮詢偵探的夢想。

  當然,我自己也打心底願意成為一名傲羅。

  我想這大概跟我父母的經歷有關吧。

  在七年前的那場最後的戰役結束以後,魔法部新任部長阿米莉亞;伯恩斯,我教父小天狼星;布萊克的妻子做出了一個很有魄力的決定。

  所有參與了最後一戰的霍格沃茨學生,全部獲得了免試成為傲羅的資格。

  但並不是所有參加戰鬥的學生都願意成為傲羅。

  即便是羅恩和納威,也在最近幾年退出了。

  羅恩跑去和弗雷德、喬治一起經營韋斯萊魔法把戲坊。

  納威現在則是跑去當助教了。

  我想再過幾年,他可能就會代替斯普勞特教授,成為霍格沃茨的草藥學老師了。

  最終堅持下來的只有我一個人。

  正因為如此,我對這件事情深有體會。

  跟麻瓜世界的罪犯相比,那些黑巫師的犯罪手段簡直粗糙得不像樣。

  原本我還想著像蘇格蘭場的雷斯垂德探長一樣,時不時去請教夏洛克。

  萬萬沒想到,僅僅憑藉著我從他身上學來的本領,就足以應對絕大多數情況了。

  真正需要他的時間簡直是屈指可數。

  反倒是跟著他處理一些麻瓜世界的案件,每每會讓我學習到新的知識。

  就像今天。

  在思索片刻以後,我還是偷偷釋放了一個閉耳塞聽咒。

  接下來的話實在是不適合讓這位熱情得有些過分的托尼警官聽到。

  說起來,這個咒語還是混血王子教我的。

  我從那本《高級魔藥製作》上學到的東西反倒是比西弗勒斯;斯內普本人教給我的東西更多。「傑瑪我已經見過了,其他人呢?」想到這裡,我好奇地向夏洛克問道,「盧娜是不是又去環遊世界,尋找那些奇怪的生物了?」

  「你的推斷非常準確,我親愛的哈利。」

  夏洛克如是說道:

  「這些年來,她真的發現了許多之前人們從未遇到過的物種,然而依舊從沒有碰見過彎角鼾獸。「所以她已經接受這種生物並不存在的事實,今天晚上就會回來,如果你願意跟我們共進晚餐,就能看到她了。」

  「那真是挺不容易的。」

  我誠實地說道。

  在我們的所有朋友當中,盧娜;洛夫古德大概是最奇特的一位了。

  對於她最後能夠和夏洛克走到一起,我真是一點兒也不意外。

  「說起來,我們其實都應該感謝你的哥哥。」想到這裡,我忍不住發自真心地說道。

  一提到麥考夫,夏洛克的臉上立刻浮現出一種混合了嫌棄和無奈的表情:

  「你是認真的嗎?

  「感謝麥考夫?那個只會坐在辦公室里吃薯片、把國家機密當早餐吞下去的胖子?」

  「咳咳一」我忍不住咳嗽了兩聲,對於他的這種說法有些不滿,「夏洛克,如果不是他提出併力推那個法案成功通過,我還真不知道應該怎麼應付秋和金妮」

  「如果你指的是這件事情,我至少能想出十二種方法來解決一一畢竟那兩個女孩原本就對你情有獨鍾。」

  夏洛克再度露出一臉不屑的表情,他語速飛快地說道:

  「至於你提到的那個所謂的《關於應對魔法世界少子化現狀法案》,明顯就是這個傢伙在夾帶私貨!「你該不會真以為他是為了什麼崇高的巫師界人口復興吧?」

  「哎,不……不是嗎?」我有些不確定地問道。

  「別逗了,那根本就是他編出來騙威森加摩那群老古董的藉口!

  「說起來你可能不信,真實原因簡單得可笑:


  「自從七年之前的那場戰鬥以後,我們的媽媽又開始瘋狂催婚了。

  「她想讓我們儘快組建家庭,生一堆小福爾摩斯。

  「至於和誰組建?不重要!」

  我驚訝地看著夏洛克,一時不知道應該說什麼好。

  「哈利,你是了解我的,雖然我答應了她們,在願意嘗試愛情的時候會優先考慮她們。」

  「你這話聽上去就像是一個渣男。」

  我如實說道。

  「或許吧。」

  夏洛克並不在意我對他的評價,繼續說道:

  「但是對於婚姻這種束縛智力發展的社會契約,我絲毫沒有興趣。

  「於是,那個精於算計的麥考夫就想出了這個在你看來很不錯的辦法。

  「他通過自己的能力在巫師世界推動那個一夫多妻的法案,表面上是為了解決少子化危機,實際上是為了把少數人樹立成新法案的第一受益人和所謂的道德模範。

  「其中就包括你和我,哈利。

  「不要忘記,他當初是怎麼遊說張家和韋斯萊家的。」

  「是啊,那的確令人印象深刻。」

  這也是我覺得應該感謝麥考夫的原因。

  雖然當時秋和金妮都沒有意見,但是她們的家族卻不同意。

  最後全靠麥考夫一力斡旋才能完成這件事情,所以他還真是個一

  「無恥之徒。」

  夏洛克繼續說道:

  「他只需要跳出來說「看吧,媽媽,雖然我沒有結婚,但卻為弟弟的幸福鋪平了道路。

  「這個混蛋為了逃避母親的嘮叨,竟然不惜操縱兩個世界的法律。」

  「我覺得這是他對你的關心,還有,你也確實這麼做了。」

  我笑著指出了關鍵:「雖然沒領證,但她們現在不都和你住在一起嗎?還是說,你也樂在其中?」「這叫資源優化配置,哈利。」

  夏洛克冷哼一聲,但我估計連他自己都沒有注意到,他的眼神柔和了下來:

  「那場戰鬥過後,大家都需要慰藉。」

  「我和秋、金妮也是這樣。」

  我感慨道,思緒飄回了戰後那段艱難的時光:

  「兩次魔法戰爭給我們帶來了沉痛的災難,所有人都失去了太多太多。

  「所以當魔法部出那個允許一夫多妻的法案時,我們竟然並沒有覺得這是多麼驚世駭俗的事情。「相反,我倒是覺得這是命運給我們的一次機會,一次重新擁抱彼此的機會。

  「我們不想再失去任何人了。」

  「情感邏輯,」夏洛克點了點頭,「雖然低效,但在某些情況下,它是唯一的解法。」

  就在這個時候,汽車緩緩停了下來。

  「福爾摩斯先生,我們到了!」

  「非常感謝,約克警官。」

  夏洛克向著車窗外望去,只見泰晤士河邊霧氣瀰漫,警戒線內人頭攢動。

  在下車之前,他仿佛是猶豫了片刻,這才開口說道:

  「給你一個建議,今天請個假早點下班回家。」

  「什麼?」

  約克聞言一怔,隨即一臉不解地看向夏洛克。

  然而此刻的夏洛克已經整理了一下衣領,大步走向現場。

  現場是一個廢棄的倉庫,空氣中瀰漫著潮濕的霉味和河水的腥氣。

  然而他剛剛走到警戒線附近就被攔住了。

  一個五大三粗的女性警員面色不善地看著他:

  「福爾摩斯,你又來幹什麼?」

  「我來找雷斯垂德探長。」

  「有什麼事嗎?」

  「是他邀請我來的。」

  「邀請你來幹什麼?他難道不知道我們正忙得焦頭爛額嗎?」

  「顯而易見,就是因為你們解決不了,所以我才會過來一一順便說一句,你昨天晚上沒有回家。」「我才沒有一一等等,他又是誰?」

  「波特先生,我的朋友兼同事。」

  「曜,真是難得,這次竟然不是格蘭傑小姐或是法利小姐了。」

  「哈利,這位是波剛警官,」夏洛克指著身體結實的女人說道,「好了,反正以後還有機會打招呼,進去吧。」

  波剛警官似乎是猶豫了片刻,但還是拿著一個對講機說了兩句。

  很快,我們快步來到了倉庫門口。

  「嘿,夏洛克,你可算是來了!」

  一個身材結實的男人看到我們過來,頓時就是眼前一亮,大步迎了上來。

  不過即便如此,也難掩他眉宇之間的疲憊之色。

  「這位是」

  「哈利;波特,我的好友兼同事。」

  「明白了,跟格蘭傑小姐和法利小姐性質一樣,對吧?只不過我沒想到你對男人也……」

  他說著,就用一種古怪的目光打量了我幾眼。

  「抱歉,我總感覺到你仿佛在想什麼失禮的事情。」

  「不不不,你多慮了,我是雷斯垂德,很高興認識你,波特先生。」

  他說著就朝我伸出手來。

  我跟他握了握手,他又說道:

  「只要是夏洛克的朋友,我都歡迎。」

  「可是從我們剛剛進來時候的遭遇來看,並非如此。」

  聽到我的話,雷斯垂德先是一怔,似乎是沒有想到我會這麼耿直,但緊接著就恍然大悟。

  「你說的一定是波剛吧,請原諒,她最近剛剛失戀。」

  「確切地說,是昨晚才被人給甩了。」

  一旁的夏洛克補充了一句。

  雷斯垂德有些無語。

  「閉嘴!」

  「我還什麼都沒有說啊?」

  雷斯垂德一臉震驚。

  「你正準備說,很煩人。」

  夏洛克說著,便不再理會對方,直接開始了觀察。

  地上有一串濕漉漉的腳印,一直延伸到倉庫深處,但在中途突然消失了,仿佛留下腳印的憑空蒸發了一般。

  倉庫中央,幾名警探正圍著一堆散落的儀器,臉上都是一副愁眉不展的模樣。

  夏洛克從口袋裡掏出放大鏡,蹲下身,幾乎趴在地上,開始仔細審視那些腳印。

  順著腳印走到倉庫角落,那裡有一些細微的刮痕,他拿出捲尺,測量了刮痕的深度和寬度,又用鼻子湊近聞了聞。

  過了五分鐘,他站起身來走了回來,又開始觀察倉庫大門。

  他的動作緩慢而專注,仿佛時間在這一刻凝固了。

  又等了一會兒,發現夏洛克仿佛是結束了觀察,雷斯垂德立刻迫不及待地問道:

  「有什麼發現嗎?」

  看得出來,夏洛克剛剛說得一點兒也不錯,他的確是憋了一肚子話。

  「並不是很多,就目前觀察到的情況來看,這是一起盜竊案。

  「倉庫門鎖完好,沒有強行闖入的痕跡。

  「但是這批價值連城的航海儀器全都不見了。」

  「沒錯,我們已經問過看守的人,他說好像是看到有人進去了。

  「但追進去後,除了這些腳印,什麼都沒找到,人就像幽靈一樣消失了。」

  「幽靈?」

  聽到這個單詞,我不禁心中一動。

  「放心吧,親愛的哈利,事實絕非你想像的那樣。」

  「那是怎樣?」

  雷斯垂德再一次追問道。

  「顯而易見,這是一次搬運。」

  「搬運?」

  「搬運?」

  我和雷斯垂德一起問道。

  「沒錯,」夏洛克說著走到剛剛他長時間停留的地方,「你也來聞一下,哈利。」

  我也湊過去聞了聞,正如夏洛克所說的那樣,並沒有魔法氣息,只有淡淡的機油味和海水的咸腥味。還有一絲有些古怪的一


  「菸草味。」

  不等我想出這究竟是什麼味道,夏洛克已經說出了答案:

  「機油、海水,還有廉價菸草。

  「再加上對之前腳印的觀察,事實已經很明顯了:

  「作案者是個四十多歲的男性。

  「從剛剛聞到的味道來看,他經常接觸船隻,是一桿老煙槍。

  「這裡的腳印深度說明負重很大,步幅不均勻,左腳比右腳拖遝,說明這個人腿部受過傷,身強力壯,但是左腿微跛。

  「這些刮痕的角度,是金屬划過水泥地面的痕跡,說明他試圖用某種滑輪裝置,但失敗了。「腳印消失的地方灰塵有被擾動的痕跡,但不是被腳踩過的,而是被拖拽過的。」

  「這、這能說明什麼?」

  夏洛克的語速實在太快,雷斯垂德顯然是有些跟不上他的思路。

  「說明他是一個熟悉地形的老手。」

  夏洛克說著又走了兩步,伸出手在地上敲了敲,隨即用力一按。

  只聽「哢噠」一聲,一塊木板翻了起來。

  這一刻,我和雷斯垂德都驚呆了。

  我忍不住說道:「這塊地板顯然是活的!」

  「顯而易見,我的朋友。」

  夏洛克讓到一旁,只見地板下面是一個狹窄的暗道。

  「我早就說過,這不會是幽靈。

  「他利用了暗道將儀器直接運到了河邊的船上。

  「所謂的消失,也不過是利用了人們對地面以下部分的忽視罷了。」

  「可是,夏洛克,」雷斯垂德疑惑地問,「他為什麼要這麼做?直接搬走不就行了?」

  不同於對我那般耐心,夏洛克在聽到雷斯垂德提問的時候,一臉不耐煩地說道:

  「難道你連這都看不出來?」

  「我當然看不出來!」

  「因為他不想留下完整的腳印軌跡讓人追蹤到河邊。」

  夏洛克虛著眼看向雷斯垂德,但最終還是解釋道:

  「他故意讓腳印在半路消失,製造恐慌和混亂,以此拖延你們發現暗道的時間,這是一個狡猾但粗糙的計劃。」

  「那麼,這個人在哪裡呢?」

  夏洛克站起身拍了拍手上的灰塵,灰色雙眸掃視著周圍,最後定格在倉庫外一艘停泊的小漁船上。我順著他的目光望去,只見那艘船看起來破舊不堪,船頭掛著一盞忽明忽暗的提燈。

  「幾乎所有的犯罪分子都會在案發以後重新返回作案現場,這起案件也不例外。」

  夏洛克淡淡地說道,「探長,請派人去把那艘漁船上的漁民帶過來。

  「記得不要找錯人,他穿藍色夾克,左腿微跛,手裡應該還拿著菸斗。」

  「天啊,你在胡說八道吧!」

  顯然,探長對於夏洛克直接給出了如此精準的答案而感到震驚。

  「我建議你最好按我說的去做,我可不敢保證他會一直停留在這裡一一尤其是聽說我來到這兒以後。」一眾警探聞言,頓時面面相覷,皆是看向雷斯垂德。

  雷斯垂德猶豫了片刻,最終還是點了點頭:

  「按福爾摩斯先生說的去做。」

  「比我想像的要簡單一些,」夏洛克看著我說道,「不過如果是真正的幽靈,那就更簡單了。」幾分鐘後,一個人高馬大但神色慌張的中年漁夫被帶到了面前。

  他的褲腳沾滿了泥漿,手裡確實緊緊攥著一個菸斗。

  「我、我沒偷東西!」

  「誰說你偷東西了?」夏洛克笑吟吟地說了一句。

  「好啊,果然是你!」

  雷斯垂德一聽這話也反應過來,正準備就此定罪,不料夏洛克又開口說道:

  「對你來說,你不是偷,是在拯救。」

  夏洛克這句話一說,我們全都愣住了。

  劇情似乎有些偏差了。

  緊接著,夏洛克就以他那數倍於正常人的語速開始分析起來:

  「你以前是一名海軍技工,所以你很清楚這批儀器的價值,也知道它們只是需要簡單的防鏽處理就能繼續使用。


  「你的兒子在海軍服役,正在執行一項危險的任務。

  「你需要這些儀器來幫他導航,或者你想把這些儀器修好捐給他所在的艦隊,以此證明即使退休了,你依然有用。

  「可是你雖然孔武有力,卻又腿腳不便,還沒錢僱人,最終只能自己偷偷來搬,結果弄巧成拙,搞成了現在這樣。」

  中年漁夫頓時就愣住了,下一刻,他的眼眶一紅:

  「你……你怎麼知道我的兒子……?」

  「你的袖口有海軍退役徽章的壓痕,雖然被洗掉了,但織物的紋理還在。

  「你的手上全是機油,那是長期修理精密儀器留下的,而不是捕魚的魚鱗,還有一」

  夏洛克指了指那雙破舊的靴子:

  「靴子裡墊了厚厚的軟木,只有嚴重的風濕病患者才會這麼做。

  「你菸斗里的菸草絲,是海軍特供的那種,市面上很難買到。

  「你想為你的兒子做點什麼,這沒錯,但方法錯了。」

  話說到這裡,這個漁夫頓時捂著臉哭了起來:

  「我只是……不想讓人覺得我是個廢人……我想幫幫他…」

  現場一片寂靜。

  雷斯垂德嘆了口氣,看向夏洛克,目露詢問之色。

  「與其說是盜竊,倒不如說是非法侵入一一這批儀器如果銷毀也是浪費。

  「我的建議是,讓這位先生在他的船塢里進行防鏽處理,然後由官方接收捐贈。

  「這樣既解決了問題,也保全了一位父親的尊嚴。

  「畢竟,在這個寒冷的夜晚,一顆父親的心比任何儀器都珍貴。」

  結果自然無需多說,雷斯垂德接受了夏洛克的建議。

  漁夫也是連連鞠躬,感激涕零地被帶走了。

  等到我們返回的路上,夕陽已經落下。

  這一次,夏洛克拒絕了蘇格蘭場的汽車,選擇和我步行返回。

  「看看吧,哈利,這就是麻瓜世界,不需要魔杖,不需要咒語,同樣也能解決問題。」

  「你一直都是這麼厲害,夏洛克。」我真誠地說道,「就像當年幫助我的教父洗涮冤情一樣。」「哼,別誇我了,我會驕傲的,那樣麥考夫又會嘲笑我變得感性了。」

  夏洛克嘴上這麼說,嘴角卻微微上揚,顯示出了他高興的心情:

  「話說回來,待會吃過飯要去貝克街嗎?

  「傑瑪肯定準備了晚餐,赫敏大概會從威森加摩帶回來一堆新的法案草案抱怨。

  「我剛剛說過了,盧娜今晚會回來,我想她應該會帶回一本自己寫的《真實神奇生物圖鑑》,裡面終於沒有了彎角最獸的位置。

  「不過秋和金妮今天就不必來了,因為按照我的推斷,傑瑪肯定會把你來找我的事情告訴芙蓉,那麼她一定會帶著加布麗過來。」

  聽到夏洛克這句話,我不禁臉上一紅。

  七年的時間,的確是讓他改變了不少,竟然也會跟我開這種玩笑了。

  「不不不,我可不是開玩笑,既然已經娶了兩個,也不在乎多一個」

  「夏洛克!」

  我連忙打斷了他:「其實我今天來找你,是想請你和赫敏做我孩子的教父和教母。」

  我頓了一頓,在夏洛克驚訝又喜悅的目光中說道:

  「我已經想好了,我和秋的孩子就叫詹姆;小天狼星;波特。」

章節目錄