第44章 指控、喧譁與騷動
西北行省的菲爾柯平。四十九靈母信仰中,身處「認知」因素,守望「繁衍」的靈母菲爾嘉與昔日北地先民們的約定之地。繁衍之地。流通之地。
近來城中街頭巷尾流傳的新鮮事,其一是關於某個每七天作案一次的可怕歹徒「食人腦者」的。
其二就是,西北行省最有實力的商會之一,「旋轉金花」的那位傳奇女主人,一反常態地組織了一場奇怪的尋寶之旅,並和每一個參加者都在行省督府派來的專員見證下,簽訂了合法有效的「生死自負」的合約。
第一樁新鮮事至今尚無定論,但第二件新鮮事,在今天得到了一個結果。
而這結果又開出了更多讓人興奮的新消息來。
許多視線都聚焦在那幾輛沿著白樺林大街緩緩駛入「旋轉金花」商會的馬車上。
畢竟有不少人都知道了,一群從翠羽行省來的「麋鹿佬」——西北行省的人們就愛如此調侃這些生活在林木豐沛的翠羽行省的南方人——打著貝爾曼家族的名號,已經提前幾天抵達了菲爾柯平。
所有知道這個消息,且能偷得空閒的人,早已潛伏在白樺林大街的各個角落,期盼著從「旋轉金花」里傳出一些能讓他們在夜晚博得無數尊敬與艷羨目光的動靜。
而這樁大新聞的女主演,「旋轉金花」商會的女主人,珂賽特·斯匹茲,此刻依然穿著她那身幹練的獵裝,坐在會客大廳的主位上。
女主人微微抬著下巴,一隻手斜倚扶手,歪著腦袋,顯出一種略微疲憊,卻又足夠從容有餘的姿態;像是在雪地寒風中搖曳的一尊火炬,看似燒得並不旺,但倘若她樂意,又能時刻直指高天,展現自己的灼熱與滾燙。
兩位強壯的雪裔戰士分侍在她身側,仿佛兩座沉默的圖騰,單從他們的身材與眼裡的精光就能明白,當場鬧事絕非一個明智的選擇。
比爾克·施勒登開始後悔接下貝爾曼家族的這份委託了。
但他能拒絕嗎?這位長相比一隻歪鼻子駝鹿還要抱歉的律師先生,若不是靠著一分自己的勤勉,與九分貝爾曼家族的投資,又是如何走到「凱爾基市金牌律師」這一步的呢?
施勒登先生非常有自知之明,因此他不遺餘力地借著這一身份,在翠羽行省擊敗了一個又一個對手——個個都比他長得英俊——真該死。
數不清的成功讓他也開始以為,自己完全能夠勝任這次委託。
在隆隆的蒸汽怪物馱著鐵棘帝國向美好的未來飛奔時,總有人得被甩下——人們總會需要律師,需要他們剪斷那些倒霉蛋身上捆縛的繩子,免得把更多人拉下地去。
要按那些舊時代的老爺們的排資論輩方法,他一個金牌律師恐怕比起眼前這個女人的級別還要高呢。
貝爾曼家自從得知了安塞姆參與了那場生死自負的冒險之旅後,就向他們的金牌律師提出了「來見一見『旋轉金花』」的委託。
在比爾克得知安塞姆·貝爾曼死在了旅途中時,他毫無疑問是欣喜若狂的;即使這條糜爛的蛆蟲不過是貝爾曼家族裡被放棄掉的一條,但一個「貝爾曼」死在了西北行省,還恰好死在了「旋轉金花」組織的尋寶之旅里。
有些人就是如此:對他們而言,死掉比活著有價值多了;就算放眼人類發展的歷史進程,死人也是相當富有價值的一種交易品。
借著這個機會,貝爾曼家可以將它們的卵產進西北行省的白樺樹里,孵化出令人作嘔的蛀蟲來;畢竟即使翠羽行省林木豐沛,足夠它們盤踞一代又一代,蛀蟲腦子裡想的也是「遠遠不夠」。
至於跟過來的那個臭美的鰥夫——算他運氣好,在被伊爾瑪夫人弄垮以前就擺脫了那個禍害;他在聽到那個老女人死掉的消息時就差原地開始跳舞了。
殊不知這個空有皮囊的蠢貨早在他們的計劃里,就會在離開菲爾柯平的第一時間,變成一頁自願轉讓伊爾瑪夫人名下所有財產的薄薄紙張。
比爾克早都想好了,到了那時候,他要親自砍爛這蠢貨的臉。
但是直到他仔細檢閱了那些所有的文件與資料——施勒登先生敢保證,假如他的眼睛變成太陽的話,絕對能透過放大鏡把那些該死的文件燒穿;他才赫然發現,饒是他準備萬全,「旋轉金花」也絕對不是一個他能挑戰的對手。
西北行省省督府特派專員的公證、簽約現場的相片、「旋轉金花」就尋寶隊成員死亡的事件向菲爾柯平市政廳呈遞的報告、清白的證人「貝緹娜·塔恩巴赫」做出的有力證詞……
尤其是那個蠢笨如豬的安塞姆·貝爾曼還在「生死自負」的合約上留下了貝爾曼家特有的印記。
「還有疑問嗎?」
女主人略帶沙啞的聲音自他頭頂響起。
「金牌律師」抬起頭來,正巧看見她漫不經心地抬起一條修長的腿,劃出一道旖旎的弧線後輕輕搭在另一邊的大腿上;這女人甚至還無意地轉了一下腳尖,靴子上豆大的反光像螢火蟲般在律師眼裡一晃。
比爾克咽了一口口水,然後大喊:
「我有異議!」
他聽見身後跟著的那些同行者對滿頭大汗的他發出嗤之以鼻的聲音。
「您與諸位尋寶者的合約固然具備法律上的效力,」律師不斷提高著自己的音量,期盼這能讓自己身上的毛一根根豎起嚇倒對方。「但……呃……」
他很想指控對方謀殺,但施勒登先生畢竟也是曾經努力過的人,很清楚一旦發出指控意味著什麼。
鐵棘帝國的律法與鐵棘花的刺一樣,用來傷害別人固然有效,反彈到自己身上的時候也一樣可怕。
「你就是謀殺了他們!」
一個聲音從他身後響起,如箭矢般直射珂賽特·斯匹茲;但在那箭命中女主人之前,率先把可憐的金牌律師射了個透心涼。
比爾克瞪大了眼睛,惡狠狠地扭頭,看向那個大喊的男人;這約莫二十七八的青年人長得頗像一隻神氣的金雕,獅子似的鬢角連著下巴上的胡茬,走在街上絕對能讓一群熱衷於所謂「成熟氣質」的女孩尖叫。
可惜他長了張嘴巴。可惜他的腦子比鳥兒還要小——伊爾瑪·休本夫人最愛這樣的寵物。
那個坐在地上能掃雪的老太婆,就像養鳥兒一樣養著這些賞玩用的蠢貨;卻毫不體諒可憐的比爾克在她弄死這些鳥兒時,要花多大力氣為她開脫。
那個英俊的男人下一刻就掏出了一張絲巾,開始掩面發出難聽的嚎哭聲來,教比爾克恨不得把他連著他那身皮囊一起撕個粉碎。
「意思就是,你在向我發出指控囉。」珂賽特淡淡地開口,然後移了移眼睛。
她那群得力的法律顧問與商業顧問,便依次拿著那張作為重要證物的老相片,與菲爾柯平市政廳、治安署聯合署名的意見文書,一件件、一個個上前開始了展示與說明。
末了,其中一位德高望重的老紳士輕飄飄地擲來一句:
「鑑於您發出的指控,我們商會將不日上報省督府及大法院;屆時還請各位準時到庭。」
「這……我想這裡存在一點小小的誤會,」比爾克一邊開口解釋,一邊在心裡把這頭蠢豬剁成了一灘拌越橘醬和土豆泥的肉丸子。「還請各位體諒,法爾柯先生也是深感喪妻之痛,一時間才……」
「噗嗤。」
一個細微的聲音響起。金牌律師環視四周,目光鎖定在了珂賽特身側坐著的三位奇怪的賓客——三位所謂的證人身上。
坐在最外邊的是一個看上去溫文爾雅的灰發男人——讓比爾克很想撕爛他的臉的那種——一雙橄欖石色的眼睛認真地平視著桌子對面空空如也的座位,一隻奇怪的盒子放在他身前的桌面。
接著是兩個小孩。一個紅頭髮的男孩兒,頭上箍了一副風鏡,正撐著半邊臉頰讀著一本大部頭;另一個亞麻色頭髮的女孩兒——那個做出證詞的「貝緹娜·塔恩巴赫」,面前同樣擺著一本厚厚的書,一條柔順的髮辮狡猾地遮住了她的唇角,讓敏銳的金牌律師沒法判斷那聲嗤笑的具體來源。
比爾克眼珠一轉,然後開口朝那名自稱學者的男人開了口:
「說起來,我想請教一下這位證人先生……」
然而對方依然專注地看著桌子對面的天鵝絨椅面。
「赫洛先生,」金牌律師尷尬地等待了良久,還是主座上的珂賽特·斯匹茲開了口。「這位……律師先生,想要和您談談。」
「哦,好的。」學者迅速轉過臉來,彬彬有禮的微笑無可挑剔。「您有什麼問題?」
「聽聞您是一位尊貴的學者,在落難途中結識了尋寶隊的成員……不知您究竟是出身哪所理術院,又隸屬於哪一學派?」比爾克挑選著用詞問道。
既然與珂賽特·斯匹茲有合作關係,那麼他很有可能會說自己是鬱金香學派的;
如果他順著說自己隸屬於研究地質地貌的安榭拉特學派,比爾克也有把握戳穿他;
再不濟對方要是報了熔金學派、苜蓿學派之類的也無妨,借著貝爾曼家族的關係,他已經調查過西北行省理術院的大部分學者的名號……
「我出身學術之城斯奇恩底亞,」那個叫做赫洛的學者笑了。「隸屬於睡蓮學派。」
比爾克愣住了。
他媽的,睡蓮學派是什麼東西?
假如他真是個騙子,那麼更不應該報學術之城的名號——畢竟,鐵棘帝國有過一樁人盡皆知的醜聞;這個學者的自稱在比爾克看來,和自稱來自能夠汽化一切的聖日也沒有什麼兩樣。
天底下會有自稱騙子的騙子嗎?
「先生,請謹言慎行!」感覺自己受到了侮辱的金牌律師重重地一拍桌子,站起身來厲色道:「您所說的一切都將被記錄在案,我將不吝就您的態度,質疑您所提供的證詞的真實性!」
然而沒等那個叫赫洛的學者再度開口,一聲巨響炸裂在整個會客廳內。
良久,怔住的比爾克低頭看去,只見自己面前桌上的茶杯已經裂成幾瓣,溫熱的茶水正巧濺滿了他的褲襠,染出一片深色的水漬。
學者面前那隻奇怪的盒子探出了一隻黑洞洞的槍口。
一個仿佛被吵醒了的獰貓的兇惡女聲隨之響起。
「操。射偏了。」那個聲音嘟囔著罵了一句,「理術院這些逼東西真用不慣。」
就連珂賽特·斯匹茲與她的幕僚們也被這驚奇一幕嚇到了。
但過了一會兒,「旋轉金花」的人們就開始吃吃地笑了起來。
「你們……」差點與自己的小命,以及可憐的命根子一起說再見的金牌律師漲紅了臉,他渾身顫抖,頭上的帽子也搖晃起來,活像一隻歪鼻子的駝鹿笨拙地晃動頭上的角以示憤怒。
「好了好了,各位!」這次似乎是那個亞麻色頭髮的女孩兒發出的聲音。「全體目光向我看齊!」
比爾克下意識地瞪向那個女孩兒。
然後他就看見了一雙帶著盈盈紫光的藍眼睛。
接著他就什麼也不知道了。
……
隨著貝爾曼家的一行人客客氣氣地退出了商會的大門,所有圍觀者都已經心下明了:勝負已分;「旋轉金花」把南面來的麋鹿佬們打了個大敗而歸。
「滾回翠羽行省去,躲進你們的樹窩裡,找斯庫格斯洛哭訴『北方的風雪太大了』吧!」有好事者開始起鬨道,「然後她就會餵你們喝奶,奶水就是沼澤地的稀泥漿!哈哈!」
奇怪的是,那支隊伍卻沒人對此發出一點反駁,只是沉默著上了馬車,返回了他們訂下的旅館。
「旋轉金花」的會客廳里,也重新恢復了和諧歡快的氣氛。當然,除了珂賽特外,每一個人都認為,貝爾曼家的退卻,是因為受了學者奇特的槍械威嚇,與女孩動之以情曉之以理的一番勸告。
壤層界的人們早已失卻了對超凡與神秘的認知,他們當然沒法理解這些現象;但隨著學者那麼一解釋,大家又都覺得確實如此,不由得感慨理術的偉大。
只有艾斯庫爾氣惱於編號一女士與伊璐琪搶走了表現的機會。
遣散了商會的人們,珂賽特也忍不住笑出聲來。自從獲救之後,女商人面對這些同生共死過的朋友,表現得開朗了許多。
「很好笑嗎?」赫洛倒是感到很奇怪。在大部分時間裡,學者都在充分發揮他在學術之城擔任客座顧問時學會的技巧——如何在發呆的時候讓別人以為自己很認真。
因此那些唇槍舌劍的交鋒,他完全沒注意聽進去,也不知此時一大一小兩位女士的歡笑從何而來。
「很好笑。我很久沒有這樣開懷過了。」珂賽特用手背擦了擦眼角。
「好吧,如果這能讓您感到開心的話。」赫洛聳了聳肩,「畢竟笑只需要動用十七塊肌肉,而皺眉卻需要四十三塊。笑也是一种放松的方式。」
學者這會兒正在試著研究編號一女士的身體構造。他小心翼翼地窺視著編號一頭上的那道縫隙,試圖看看裡邊到底是如何塞進了一把槍的。
「你看你媽呢。」
編號一女士猝然吐髒。黑洞洞的槍口猛然自縫隙里探出,瞄準了赫洛的眼睛。
學者嚇了一跳,連忙朝後仰去,手忙腳亂了半天才沒讓自己連著椅子一起倒在地上。
「這可不好,希絲緹娜。」赫洛心有餘悸地回應道,「你不覺得這句髒話用在這裡很奇怪嗎?」
「我叫編號一。」編號一女士用重音強調,「不奇怪,我就是你媽。你就是我兒子。假如希絲緹娜在這兒,她也會這麼說的。」
「她還會一邊對著你開槍,一邊問你『喜不喜歡媽媽的大手槍』。」編號一以冷淡又理性的口吻述說著可怕的話。
學者連忙一把抄起盒子丟回了自己的手提箱。
看見一邊本來氣鼓鼓的艾斯庫爾,又在喜笑顏開地和伊璐琪交頭接耳談論他們這場短暫的交鋒,赫洛咳嗽了一聲。
「咳。」學者見兩個孩子轉過頭來,眯起了眼睛說道:「我突然覺得今晚就抽查一下你們的學習進度也不錯。」
見兩個孩子像是靠近了火焰的蠟片那樣迅速蔫巴了下去,他這才滿意地教導兩個孩子:
「希絲緹娜……不,編號一女士,這個糟盒子壞得很。非常非常壞。你們千萬不要學她——尤其不要學她說話。」
「知道了——」兩個孩子乖巧地坐直了身子應答。
一旁的珂賽特又一次笑了起來。良久,女商人搖了搖頭,感慨道:
「你們還真像一家人。」
「有嗎?」赫洛疑惑地抬起頭來。「兩個孩子還行,至於希絲緹娜和編號一,請容我拒絕。」
然後,學者似乎理解了珂賽特這股感慨的由來。
「沒關係,以我所見,商會裡也有不少很樂意——或是已經把您當做家人的人了。」
「那當然。其實,我當時組織那場尋寶更重要的原因,你或許有所誤會——我想要的是能夠幫我的第一個家人,艾伯里奇醫生找到與他血脈相連的家人。」珂賽特的語氣輕快了許多,「當然,我不否認,也有著想要看看能不能找到可以相認的家人的念頭。」
「不過仔細想想,我的家人也足夠多了——比如我家老頭子。」
見到赫洛狐疑的神情,珂賽特不由得噗嗤一聲又笑了出來。
「就是後來收養了我的人呀,」女商人接著說道:「就是現任的省督先生。」
好吧,赫洛對這個答案不算太意外。雖然他在那場律師與商人的交鋒中幾乎都在發呆,但也很清楚普通的商會斷然是沒法準備那麼多手段的。
「收集學術之城情報的事我已經安排下去了,不過可能需要一點時間。」珂賽特接著恢復了正經的口吻,表示自己並未忘記與學者的合約。
「順便,既然你們還得在菲爾柯平呆一陣子,不如改天跟著我去見見他?」
「還是不了。」學者搖了搖頭,接著問起了一個他更加關心的問題。
「我想知道,學術之城與鐵棘帝國之間,是否發生過什麼不愉快?」
「這個啊。」珂賽特聽了他的問題,罕見地沉默了片刻。「年代久遠,我也不確定這是不是真的,但這應該和學術之城已經百餘年沒有到訪鐵棘帝國有關。」
然後,商會的女主人壓低了聲音。
「那就是……據說帝國曾經試著綁架——或者說捕獵——學術之城來訪的學者。」
赫洛驀然在心中想起了《睡蓮之書》中一句關於那個很大可能並不存在的時代的,輕描淡寫的話。
「鎏金紀元的人們,曾經試圖狩獵一位尼希林遠古諸神。」
近來城中街頭巷尾流傳的新鮮事,其一是關於某個每七天作案一次的可怕歹徒「食人腦者」的。
其二就是,西北行省最有實力的商會之一,「旋轉金花」的那位傳奇女主人,一反常態地組織了一場奇怪的尋寶之旅,並和每一個參加者都在行省督府派來的專員見證下,簽訂了合法有效的「生死自負」的合約。
第一樁新鮮事至今尚無定論,但第二件新鮮事,在今天得到了一個結果。
而這結果又開出了更多讓人興奮的新消息來。
許多視線都聚焦在那幾輛沿著白樺林大街緩緩駛入「旋轉金花」商會的馬車上。
畢竟有不少人都知道了,一群從翠羽行省來的「麋鹿佬」——西北行省的人們就愛如此調侃這些生活在林木豐沛的翠羽行省的南方人——打著貝爾曼家族的名號,已經提前幾天抵達了菲爾柯平。
所有知道這個消息,且能偷得空閒的人,早已潛伏在白樺林大街的各個角落,期盼著從「旋轉金花」里傳出一些能讓他們在夜晚博得無數尊敬與艷羨目光的動靜。
而這樁大新聞的女主演,「旋轉金花」商會的女主人,珂賽特·斯匹茲,此刻依然穿著她那身幹練的獵裝,坐在會客大廳的主位上。
女主人微微抬著下巴,一隻手斜倚扶手,歪著腦袋,顯出一種略微疲憊,卻又足夠從容有餘的姿態;像是在雪地寒風中搖曳的一尊火炬,看似燒得並不旺,但倘若她樂意,又能時刻直指高天,展現自己的灼熱與滾燙。
兩位強壯的雪裔戰士分侍在她身側,仿佛兩座沉默的圖騰,單從他們的身材與眼裡的精光就能明白,當場鬧事絕非一個明智的選擇。
比爾克·施勒登開始後悔接下貝爾曼家族的這份委託了。
但他能拒絕嗎?這位長相比一隻歪鼻子駝鹿還要抱歉的律師先生,若不是靠著一分自己的勤勉,與九分貝爾曼家族的投資,又是如何走到「凱爾基市金牌律師」這一步的呢?
施勒登先生非常有自知之明,因此他不遺餘力地借著這一身份,在翠羽行省擊敗了一個又一個對手——個個都比他長得英俊——真該死。
數不清的成功讓他也開始以為,自己完全能夠勝任這次委託。
在隆隆的蒸汽怪物馱著鐵棘帝國向美好的未來飛奔時,總有人得被甩下——人們總會需要律師,需要他們剪斷那些倒霉蛋身上捆縛的繩子,免得把更多人拉下地去。
要按那些舊時代的老爺們的排資論輩方法,他一個金牌律師恐怕比起眼前這個女人的級別還要高呢。
貝爾曼家自從得知了安塞姆參與了那場生死自負的冒險之旅後,就向他們的金牌律師提出了「來見一見『旋轉金花』」的委託。
在比爾克得知安塞姆·貝爾曼死在了旅途中時,他毫無疑問是欣喜若狂的;即使這條糜爛的蛆蟲不過是貝爾曼家族裡被放棄掉的一條,但一個「貝爾曼」死在了西北行省,還恰好死在了「旋轉金花」組織的尋寶之旅里。
有些人就是如此:對他們而言,死掉比活著有價值多了;就算放眼人類發展的歷史進程,死人也是相當富有價值的一種交易品。
借著這個機會,貝爾曼家可以將它們的卵產進西北行省的白樺樹里,孵化出令人作嘔的蛀蟲來;畢竟即使翠羽行省林木豐沛,足夠它們盤踞一代又一代,蛀蟲腦子裡想的也是「遠遠不夠」。
至於跟過來的那個臭美的鰥夫——算他運氣好,在被伊爾瑪夫人弄垮以前就擺脫了那個禍害;他在聽到那個老女人死掉的消息時就差原地開始跳舞了。
殊不知這個空有皮囊的蠢貨早在他們的計劃里,就會在離開菲爾柯平的第一時間,變成一頁自願轉讓伊爾瑪夫人名下所有財產的薄薄紙張。
比爾克早都想好了,到了那時候,他要親自砍爛這蠢貨的臉。
但是直到他仔細檢閱了那些所有的文件與資料——施勒登先生敢保證,假如他的眼睛變成太陽的話,絕對能透過放大鏡把那些該死的文件燒穿;他才赫然發現,饒是他準備萬全,「旋轉金花」也絕對不是一個他能挑戰的對手。
西北行省省督府特派專員的公證、簽約現場的相片、「旋轉金花」就尋寶隊成員死亡的事件向菲爾柯平市政廳呈遞的報告、清白的證人「貝緹娜·塔恩巴赫」做出的有力證詞……
尤其是那個蠢笨如豬的安塞姆·貝爾曼還在「生死自負」的合約上留下了貝爾曼家特有的印記。
「還有疑問嗎?」
女主人略帶沙啞的聲音自他頭頂響起。
「金牌律師」抬起頭來,正巧看見她漫不經心地抬起一條修長的腿,劃出一道旖旎的弧線後輕輕搭在另一邊的大腿上;這女人甚至還無意地轉了一下腳尖,靴子上豆大的反光像螢火蟲般在律師眼裡一晃。
比爾克咽了一口口水,然後大喊:
「我有異議!」
他聽見身後跟著的那些同行者對滿頭大汗的他發出嗤之以鼻的聲音。
「您與諸位尋寶者的合約固然具備法律上的效力,」律師不斷提高著自己的音量,期盼這能讓自己身上的毛一根根豎起嚇倒對方。「但……呃……」
他很想指控對方謀殺,但施勒登先生畢竟也是曾經努力過的人,很清楚一旦發出指控意味著什麼。
鐵棘帝國的律法與鐵棘花的刺一樣,用來傷害別人固然有效,反彈到自己身上的時候也一樣可怕。
「你就是謀殺了他們!」
一個聲音從他身後響起,如箭矢般直射珂賽特·斯匹茲;但在那箭命中女主人之前,率先把可憐的金牌律師射了個透心涼。
比爾克瞪大了眼睛,惡狠狠地扭頭,看向那個大喊的男人;這約莫二十七八的青年人長得頗像一隻神氣的金雕,獅子似的鬢角連著下巴上的胡茬,走在街上絕對能讓一群熱衷於所謂「成熟氣質」的女孩尖叫。
可惜他長了張嘴巴。可惜他的腦子比鳥兒還要小——伊爾瑪·休本夫人最愛這樣的寵物。
那個坐在地上能掃雪的老太婆,就像養鳥兒一樣養著這些賞玩用的蠢貨;卻毫不體諒可憐的比爾克在她弄死這些鳥兒時,要花多大力氣為她開脫。
那個英俊的男人下一刻就掏出了一張絲巾,開始掩面發出難聽的嚎哭聲來,教比爾克恨不得把他連著他那身皮囊一起撕個粉碎。
「意思就是,你在向我發出指控囉。」珂賽特淡淡地開口,然後移了移眼睛。
她那群得力的法律顧問與商業顧問,便依次拿著那張作為重要證物的老相片,與菲爾柯平市政廳、治安署聯合署名的意見文書,一件件、一個個上前開始了展示與說明。
末了,其中一位德高望重的老紳士輕飄飄地擲來一句:
「鑑於您發出的指控,我們商會將不日上報省督府及大法院;屆時還請各位準時到庭。」
「這……我想這裡存在一點小小的誤會,」比爾克一邊開口解釋,一邊在心裡把這頭蠢豬剁成了一灘拌越橘醬和土豆泥的肉丸子。「還請各位體諒,法爾柯先生也是深感喪妻之痛,一時間才……」
「噗嗤。」
一個細微的聲音響起。金牌律師環視四周,目光鎖定在了珂賽特身側坐著的三位奇怪的賓客——三位所謂的證人身上。
坐在最外邊的是一個看上去溫文爾雅的灰發男人——讓比爾克很想撕爛他的臉的那種——一雙橄欖石色的眼睛認真地平視著桌子對面空空如也的座位,一隻奇怪的盒子放在他身前的桌面。
接著是兩個小孩。一個紅頭髮的男孩兒,頭上箍了一副風鏡,正撐著半邊臉頰讀著一本大部頭;另一個亞麻色頭髮的女孩兒——那個做出證詞的「貝緹娜·塔恩巴赫」,面前同樣擺著一本厚厚的書,一條柔順的髮辮狡猾地遮住了她的唇角,讓敏銳的金牌律師沒法判斷那聲嗤笑的具體來源。
比爾克眼珠一轉,然後開口朝那名自稱學者的男人開了口:
「說起來,我想請教一下這位證人先生……」
然而對方依然專注地看著桌子對面的天鵝絨椅面。
「赫洛先生,」金牌律師尷尬地等待了良久,還是主座上的珂賽特·斯匹茲開了口。「這位……律師先生,想要和您談談。」
「哦,好的。」學者迅速轉過臉來,彬彬有禮的微笑無可挑剔。「您有什麼問題?」
「聽聞您是一位尊貴的學者,在落難途中結識了尋寶隊的成員……不知您究竟是出身哪所理術院,又隸屬於哪一學派?」比爾克挑選著用詞問道。
既然與珂賽特·斯匹茲有合作關係,那麼他很有可能會說自己是鬱金香學派的;
如果他順著說自己隸屬於研究地質地貌的安榭拉特學派,比爾克也有把握戳穿他;
再不濟對方要是報了熔金學派、苜蓿學派之類的也無妨,借著貝爾曼家族的關係,他已經調查過西北行省理術院的大部分學者的名號……
「我出身學術之城斯奇恩底亞,」那個叫做赫洛的學者笑了。「隸屬於睡蓮學派。」
比爾克愣住了。
他媽的,睡蓮學派是什麼東西?
假如他真是個騙子,那麼更不應該報學術之城的名號——畢竟,鐵棘帝國有過一樁人盡皆知的醜聞;這個學者的自稱在比爾克看來,和自稱來自能夠汽化一切的聖日也沒有什麼兩樣。
天底下會有自稱騙子的騙子嗎?
「先生,請謹言慎行!」感覺自己受到了侮辱的金牌律師重重地一拍桌子,站起身來厲色道:「您所說的一切都將被記錄在案,我將不吝就您的態度,質疑您所提供的證詞的真實性!」
然而沒等那個叫赫洛的學者再度開口,一聲巨響炸裂在整個會客廳內。
良久,怔住的比爾克低頭看去,只見自己面前桌上的茶杯已經裂成幾瓣,溫熱的茶水正巧濺滿了他的褲襠,染出一片深色的水漬。
學者面前那隻奇怪的盒子探出了一隻黑洞洞的槍口。
一個仿佛被吵醒了的獰貓的兇惡女聲隨之響起。
「操。射偏了。」那個聲音嘟囔著罵了一句,「理術院這些逼東西真用不慣。」
就連珂賽特·斯匹茲與她的幕僚們也被這驚奇一幕嚇到了。
但過了一會兒,「旋轉金花」的人們就開始吃吃地笑了起來。
「你們……」差點與自己的小命,以及可憐的命根子一起說再見的金牌律師漲紅了臉,他渾身顫抖,頭上的帽子也搖晃起來,活像一隻歪鼻子的駝鹿笨拙地晃動頭上的角以示憤怒。
「好了好了,各位!」這次似乎是那個亞麻色頭髮的女孩兒發出的聲音。「全體目光向我看齊!」
比爾克下意識地瞪向那個女孩兒。
然後他就看見了一雙帶著盈盈紫光的藍眼睛。
接著他就什麼也不知道了。
……
隨著貝爾曼家的一行人客客氣氣地退出了商會的大門,所有圍觀者都已經心下明了:勝負已分;「旋轉金花」把南面來的麋鹿佬們打了個大敗而歸。
「滾回翠羽行省去,躲進你們的樹窩裡,找斯庫格斯洛哭訴『北方的風雪太大了』吧!」有好事者開始起鬨道,「然後她就會餵你們喝奶,奶水就是沼澤地的稀泥漿!哈哈!」
奇怪的是,那支隊伍卻沒人對此發出一點反駁,只是沉默著上了馬車,返回了他們訂下的旅館。
「旋轉金花」的會客廳里,也重新恢復了和諧歡快的氣氛。當然,除了珂賽特外,每一個人都認為,貝爾曼家的退卻,是因為受了學者奇特的槍械威嚇,與女孩動之以情曉之以理的一番勸告。
壤層界的人們早已失卻了對超凡與神秘的認知,他們當然沒法理解這些現象;但隨著學者那麼一解釋,大家又都覺得確實如此,不由得感慨理術的偉大。
只有艾斯庫爾氣惱於編號一女士與伊璐琪搶走了表現的機會。
遣散了商會的人們,珂賽特也忍不住笑出聲來。自從獲救之後,女商人面對這些同生共死過的朋友,表現得開朗了許多。
「很好笑嗎?」赫洛倒是感到很奇怪。在大部分時間裡,學者都在充分發揮他在學術之城擔任客座顧問時學會的技巧——如何在發呆的時候讓別人以為自己很認真。
因此那些唇槍舌劍的交鋒,他完全沒注意聽進去,也不知此時一大一小兩位女士的歡笑從何而來。
「很好笑。我很久沒有這樣開懷過了。」珂賽特用手背擦了擦眼角。
「好吧,如果這能讓您感到開心的話。」赫洛聳了聳肩,「畢竟笑只需要動用十七塊肌肉,而皺眉卻需要四十三塊。笑也是一种放松的方式。」
學者這會兒正在試著研究編號一女士的身體構造。他小心翼翼地窺視著編號一頭上的那道縫隙,試圖看看裡邊到底是如何塞進了一把槍的。
「你看你媽呢。」
編號一女士猝然吐髒。黑洞洞的槍口猛然自縫隙里探出,瞄準了赫洛的眼睛。
學者嚇了一跳,連忙朝後仰去,手忙腳亂了半天才沒讓自己連著椅子一起倒在地上。
「這可不好,希絲緹娜。」赫洛心有餘悸地回應道,「你不覺得這句髒話用在這裡很奇怪嗎?」
「我叫編號一。」編號一女士用重音強調,「不奇怪,我就是你媽。你就是我兒子。假如希絲緹娜在這兒,她也會這麼說的。」
「她還會一邊對著你開槍,一邊問你『喜不喜歡媽媽的大手槍』。」編號一以冷淡又理性的口吻述說著可怕的話。
學者連忙一把抄起盒子丟回了自己的手提箱。
看見一邊本來氣鼓鼓的艾斯庫爾,又在喜笑顏開地和伊璐琪交頭接耳談論他們這場短暫的交鋒,赫洛咳嗽了一聲。
「咳。」學者見兩個孩子轉過頭來,眯起了眼睛說道:「我突然覺得今晚就抽查一下你們的學習進度也不錯。」
見兩個孩子像是靠近了火焰的蠟片那樣迅速蔫巴了下去,他這才滿意地教導兩個孩子:
「希絲緹娜……不,編號一女士,這個糟盒子壞得很。非常非常壞。你們千萬不要學她——尤其不要學她說話。」
「知道了——」兩個孩子乖巧地坐直了身子應答。
一旁的珂賽特又一次笑了起來。良久,女商人搖了搖頭,感慨道:
「你們還真像一家人。」
「有嗎?」赫洛疑惑地抬起頭來。「兩個孩子還行,至於希絲緹娜和編號一,請容我拒絕。」
然後,學者似乎理解了珂賽特這股感慨的由來。
「沒關係,以我所見,商會裡也有不少很樂意——或是已經把您當做家人的人了。」
「那當然。其實,我當時組織那場尋寶更重要的原因,你或許有所誤會——我想要的是能夠幫我的第一個家人,艾伯里奇醫生找到與他血脈相連的家人。」珂賽特的語氣輕快了許多,「當然,我不否認,也有著想要看看能不能找到可以相認的家人的念頭。」
「不過仔細想想,我的家人也足夠多了——比如我家老頭子。」
見到赫洛狐疑的神情,珂賽特不由得噗嗤一聲又笑了出來。
「就是後來收養了我的人呀,」女商人接著說道:「就是現任的省督先生。」
好吧,赫洛對這個答案不算太意外。雖然他在那場律師與商人的交鋒中幾乎都在發呆,但也很清楚普通的商會斷然是沒法準備那麼多手段的。
「收集學術之城情報的事我已經安排下去了,不過可能需要一點時間。」珂賽特接著恢復了正經的口吻,表示自己並未忘記與學者的合約。
「順便,既然你們還得在菲爾柯平呆一陣子,不如改天跟著我去見見他?」
「還是不了。」學者搖了搖頭,接著問起了一個他更加關心的問題。
「我想知道,學術之城與鐵棘帝國之間,是否發生過什麼不愉快?」
「這個啊。」珂賽特聽了他的問題,罕見地沉默了片刻。「年代久遠,我也不確定這是不是真的,但這應該和學術之城已經百餘年沒有到訪鐵棘帝國有關。」
然後,商會的女主人壓低了聲音。
「那就是……據說帝國曾經試著綁架——或者說捕獵——學術之城來訪的學者。」
赫洛驀然在心中想起了《睡蓮之書》中一句關於那個很大可能並不存在的時代的,輕描淡寫的話。
「鎏金紀元的人們,曾經試圖狩獵一位尼希林遠古諸神。」