第146章 扶不起的阿斗

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第146章 扶不起的阿斗

  張潮把身子讓到一邊,不正對著行大禮的新海城,然後才問道:「你,

  為什麼一定要製作《你的名字》一一先坐好了再說吧。」

  新海城坐直了身子,聲情並茂地道:「我是在今年的6月份,無意中讀到的張潮桑的《你的名字》,當時我就有一種感覺一一這就是我心目中的故事!

  而且是那種我死了,也想要寫出來的故事———

  角川歷彥在一旁解釋道:「城君去年製作了動畫電影《雲之彼端,約定的地方》後,又在我們角川社出版了同名小說。

  城君在動畫方面的潛力很大,角川社會參與對他電影的投資。」

  新海城等角川歷彥講完了,才繼續道:「《你的名字》就像是我宿命中一定要完成的一件作品一樣,在我心裡始終盤旋不去、難以割捨我又擔心張潮桑您不願意把這麼偉大的作品,授權給我這個剛製作了幾部動畫電影的新人,所以特地拜託社長,帶我前來拜訪您!向您表達我的誠意!」

  角川歷彥點點頭道:「城君雖然作品還不多,但是每一部都很精美,而且進步很快。《雲之彼端》去年拿到了每日映畫大獎動畫獎,是最年輕的獲獎者。

  如果您同意將《你的名字》動畫版交給他監督製作,想必不會讓您失望。」

  張潮聽完以後,陷入了思考當中。

  新海城對《你的名字》有「宿命感」當然不奇怪,但是現在的他有能力把《你的名字》製作成前世記憶里那樣嗎?

  《你的名字》原本應該是他十年後的作品,上映以後以總票房250億日元打破了宮崎駿的《千與千尋》保持了15年之久的島國電影票房記錄。

  但那是歷經《秒速5厘米》《追逐繁星的孩子》《言葉之庭》等作品之後,「大乘期」的新海城拿出來的代表作,眼前這個才「練氣期」的新海城能做到嗎?

  何況現在的張潮還要考慮別的因素,

  新海城緊張地看著張潮,只見眼前這個比他還要年輕得多的男子低頭沉思許久以後,才開口說道:「我同意把《你的名字》交給新海城先生製作。」

  新海城和角川歷彥都長舒了一口氣,不過張潮又接著說道:「但是我有幾個要求一一第一,,《你的名字》的人物形象要按照集英社連載的漫畫版進行設計,保持統一。

  第二,故事的背景可以進行島國本土化改編。但你們要考慮清楚,如果進行本土化改編,那我要求必須同時製作兩版,即中國版和島國版。這樣成本會明顯上升。

  第三,我的「午夜潮汐」也要參與投資並享有《你的名字》在大中華地區的發行代理權:

  第四,「午夜潮汐」的美術人員要全程參與製作。但是放心,我們主要還是以學習為主,不干涉新海城先生的創作。」

  這樣的條件不算苛刻,但是涉及了從投資到製作再到發行的各個層面,

  因此讓角川歷彥與新海城也都陷入了沉思。

  良久,新海城道:「從製作來看,我沒有問題。」

  角川歷彥又想了一會兒,才道:一「總體上我們角川社可以接受,但是參與投資的不僅我們,還有其他人,因此還需要和他們商議。」

  張潮道:「那就好。細節我就不管了,過一陣我讓傑弗里·黃過來和你們談。」

  至此總算皆大歡喜,新海城又給屋裡的其他人鞠躬以後離開了,只留下了角川歷彥和翻譯谷由佑介。

  張潮微笑著問道:「角川社長,你還有什麼事情要和我談嗎?」

  角川歷彥笑道:「潮桑,聽說你在米國馬上要出版一部全新的小說,請問你有沒有興趣,由我們角川書店再次來代理發行島國版呢?」

  張潮道:「消息真靈通——.不過你不需要知道我小說寫的是什麼嗎?」

  角川歷彥道:「我雖然不太懂文學,但是我懂島國的圖書銷售市場·

  半個小時後,張潮送走了角川歷彥和谷田佑介。《消失的愛人》的日本版權談得還是比較順利,條件比《你的名字》那時候提高了一大截。

  回到臥室,張潮復盤了一下今天和角川歷彥、新海城談的《你的名字》

  動畫化的合作E一首先從投資角度來說,島國的動畫電影遠沒有美國3D動畫那麼畸高的製作成本,新海城又屬於「半CG」派一一即背景由電腦製作渲染,人物則堅持手繪。


  這樣一部90分鐘、特效不是特別多的動畫電影,目前成本大概在3000萬到4000萬人民幣之間,自己小投一點完全可以,何況有比較高的回報預期。

  其次是對作品風格的堅持和作品背景的靈活處理,前者保證了周邊銷售的連續性,不至於割裂成漫畫版、動畫版兩邊打架,後者則是給島國本土票房上個保險。

  由於小說原著在島國已經有了一定的讀者基礎,所以島國觀眾是否會接受島國版,就必須由島國的製作公司根據他們對觀眾心理的洞察來決定。張潮沒那麼大本事能預測。

  第三讓美術人員參與製作。張潮很早就考慮過《你的名字》動畫化的問題,但是2005年實在是個很尷尬的時間節點,現在的國產動畫基本是個扶不起的阿斗。

  一方面國營廠像滬上美術電影製片廠,早就只剩下一個空殼,每年的產量只有寥寥1部、2部;另一方面民營的動畫製作公司現在處於大力騙補的起步階段,國產動畫市場正陷入空前的黑暗當中。

  2004年開始實施的對國產動畫的稅收優惠和補貼政策,並限制外國動畫在電視台黃金時段的播放時間。像被授予「國家動畫基地」的深城,就出台過2D動畫補貼500元/分鐘,3D動畫補貼1000元/分鐘的政策。

  其結果就是國內動畫市場開始虛假繁榮。動畫公司甚至可以倒貼錢給電視台讓其播放自己的動畫,因為只要一放,就可以拿到各種優惠和補貼,足以盈利。但是質量就別要求了,有些甚至不如PPT。

  2011年,國內終於成為「世界動畫第一生產大國」;但到了2014年,各地補貼政策一下調,動畫集數和分鐘數立馬腰斬。

  等這些騙錢的動畫公司死光了,國產動畫才真正迎來了新的曙光。

  所以張潮並沒有對現階段在國內搞動畫電影有任何幻覺,但是讓人過去了解一下島國動畫的製作流程和先進技術,還是有一定價值的。

  因為這時候的國產動畫雖然撲街,但是國內的動畫製作能力其實不差,

  90年代就開始成為島國動畫第二大的外包承接商,雖然原畫能力差了點,但是分鏡、上色、中間幀、背景美術等都還不錯。

  想著想著,他就給黃杰夫寫了一封長長的郵件,把各種事情交代了一下,讓他儘快和角川書店做好對接。

  這一忙,又到了半夜。剛想睡覺,張潮接到了卡爾森的電話,接起來一聽,就是對方猛烈的炮火:

  「張潮,你這個騙子!——

  張潮面無表情地把電話扔到一邊,等卡爾森發泄完了,才重新拿起來說道:「呢我的小說違反了任何一條協議嗎?」

  卡爾森無言以對,張潮則直接掛了電話。

  昨天出發前,他把《消失的愛人》的第一版翻譯發給了麥德琳·墨菲。

  這一版翻譯比較粗糙,只能說把故事圖過了一遍,正式出版前的這一個多月,許蕊雅還要在麥德琳的要求下進行精修,力求小說語言實現完全的美國化。

  但是再粗糙,情節上也不會有什麼誤會。麥德琳看完以後,很快轉發給了卡爾森。卡爾森匆匆讀完就發現不對勁了,要求麥德琳中止合約,不要出版這本《消失的愛人》。

  但是如獲至寶的麥德琳怎麼可能放過這本書,以她二十年的編輯經驗判斷,《消失的愛人》幾乎一定能暢銷。

  蘭登書屋只是和美國國W院有合作關係,又不是隸屬於其的單位三產。

  一本暢銷書給出版社帶來的利益成百上千萬,卡爾森就算把總統搬出來恐怕也不好使。

  再說蘭登書屋不出版,張潮大不了換個出版社。損已利人這麼高尚的事,麥德琳還不想做。

  她馬上給張潮發了郵件,盛讚了《消失的愛人》是她近年來看過最優秀的懸疑故事,並表示蘭登書屋會額外再派出一名責任編輯,儘快完成英文版的定稿。

章節目錄