第850章 量子閱讀

投票推薦 加入書籤 小說報錯

  第850章 量子閱讀

  回到床上。

  江陽事後一根煙。

  但他不吸菸,只能刷起了社交軟體。

  正好。

  剛才英化組下的評論有人回他了:「桌遊?」

  一副懷疑的語氣。

  可——

  江陽覺得想要奇幻世界那史詩級的沉浸感,還就非龍與地下城莫屬,即便是遊戲也很難與之媲美。

  因為龍與地下城的伺服器,遊戲的反饋是人腦,沒有系統和遊戲設計的限制,這意味著你可以做你任何你能想像到的,在遊戲規則中允許的任何事。

  譬如——

  你不害臊的話,可以找個魅魔啪啪啪。

  男人也不是不行。

  只是當你加滿魅力,見到妹子就勾搭時,千萬別惹怒DM(遊戲主持人),不然這孫子會在你20面骰子投出1點時,宣布妹子對你極度厭惡,從懷裡掏出一把小刀把你閹了,從此你的角色就失去了對女人的興趣(無法使用勾引)。

  干他媽的DM。

  現在——

  江陽看著這人懷疑的語氣,打算把剛才在沙發上打好的草稿拿出來,讓懷疑的這孫子好好見識一下,什麼叫開局三本書一張嘴,裝備全靠吹的最強過家家遊戲。

  然後——

  臥槽!

  江陽驚訝發現,他腦子裡對三寶書的記憶清晰無比!

  不是!

  他記得搞到龍與地下城三寶書,也就是《玩家手冊》《城主指南》《怪物圖鑑》電子版時,他只是用滑鼠拖著翻了翻啊。

  「我當時看全了?沒看全吧,看全了?」

  江陽陷入了自我懷疑中。

  難道——

  我掌握掌握量子閱讀這項神技了?

  江陽糾結了半天,也找不到一個準確的答案,索性不找了,直接翻到評論區,打算——

  屁咧!

  現在他都記的那麼多三寶書的內容了,還啟發什麼啊,哥們自己寫出來,震驚這懷疑的人一輩子,讓他看看究竟行不行。

  只是——

  這社交媒體上顯然不是個抄書的地方。

  「老婆。」

  「嗯。」

  李清寧正在腳趾指甲甲,美甲圓潤,腳又白又嫩,同又長又細的腳踝搭配在一起,惹得江陽非常想咬。

  「怎麼了?」

  李清寧見江陽沒動靜了,抬起頭看他。

  江陽回過神:「老外有能在網上寫書的地方嗎?」

  最好可以插圖。

  怪物圖鑑,怪物圖鑑,沒圖能叫《怪物圖鑑》。

  李清寧:「你要寫什麼?」

  江陽說了。

  李清寧想了想:「去我的個人網站寫吧。」

  這個網站是李清寧在外網為了宣傳建立的個人網站,有首頁,有音樂作品、粉絲互動和和商品銷售等板塊。

  在她隱退後,這個網站疏於打理,復出後因為社交媒體的發達,公司對這塊投入的精力也不是很大。

  現在江陽要寫東西,正好就用上了。

  而且——

  相比於小說、博客等社區,自己網站更可控,隨時可以添加功能,譬如把書的整本翻譯同步放上去,也可以把負面評論刪掉,免得打擊到她老公。

  缺點就是少了不少曝光度。

  但——

  這對江陽不重要。

  他來分享遊戲的,又不是來賣書的。

  江陽當即下床把筆記本拿過來,噼里啪啦的就寫了起來,直到讓李清寧打斷:「把腳伸過來。」

  她要給江陽剪下指甲。

  就江陽這個糙老爺們吧,他是真的糙,那指甲剪的,有稜有角,鋒利可傷人,沒奈何,只能李清寧給他剪了。

  甚至——

  李清寧懷疑,若沒有她,這帥氣無敵的大帥哥早殘了。

  話分兩頭。

  那個一副懷疑語氣的網友不理江陽了,但評論擺在那兒,自有人看到,只是許多人看到以後不在意的閃過了。

  但有一個人,他沒有閃過去。

  他的滑鼠停住了。

  這個人的網名叫搬運工。

  他是國內的一個小UP主,每天更新就是搬一些外網評論製成視頻到國內,譬如老外到國內旅遊拍的VLOG的下面評論,或者在國人賽事奪冠以後下面的評論,諸如此類。

  很多網友就喜歡看這個。

  上次。

  他搬運了麥芽糖夫婦在國內旅行的VLOG。

  這對夫婦買了江洋的《霍比特人》,還拍了照片,當時他搬評論時,發現麥芽糖夫婦VLOG下面,很多外國網友對江洋不吝讚美,甚至到了吹捧的地步。

  當時就有人在下面求照片中書內容的翻譯。在得到翻譯後,很多人還對後續的內容如饑似渴。

  搬運工把這些評論搬運到國內後,很是讓一些國人驕傲一陣,視頻播放效果特別好,他狠漲了一波粉。

  他從那開始就留心這方面的話題了,等《霍比特人》出現英化組以後,他第一時間就搬到了國內,讓粉絲們目瞪狗呆。

  「英化組?!」

  「倒反天罡了。」

  「老賊牛皮啊!」

  「這些人都不知道怎麼夸老賊了,某些大聰明還在質疑江陽找人代筆。」

  「可我真覺得,這書不是江洋能寫出來的。」

  後面這兩人的爭論,是王朝西對江陽代筆質疑引起的網絡論戰的白熱化縮影。

  白熱化的原因很簡單——

  《霍比特人》提供新彈藥了。

  還是迫擊炮的那種。

  就王朝西句句捧讀後認為,寫這本書的人絕對是一個在英語語言方面有很深造詣的人,絕不是江陽寫的。

  搬運工的搬運也是一例證。

  英化組這些母語是英語的人,把這書翻譯成英文時,都說裡面用了很多英語語言方面的知識,翻譯起來很吃力。

  現在說這書是江陽寫的,誰信啊!

  江陽來了都不信。

  可——

  代筆的人是誰?

  誰這麼牛皮來代筆!

  粉絲們一句話就把質疑的人頂回去了。

  總之。

  這些人吵的挺凶,搬運工的評論區都淪陷了。

  不過——

  吵歸吵,觀眾還是很喜歡看這些內容的。

  所以——

  現在搬運外網對江陽作品的評論,尤其是英化組下面的評論,就成了搬運工的固定節目。

  於是——

  最⊥新⊥小⊥說⊥在⊥⊥⊥首⊥發!

  就有了他在搜集素材時,看到江陽評論的這一幕。

  也不是江陽這條評論有多稀奇,主要是評論的帳號名稱——被大魔王催眠的幸運蛋!

  搬運工一下子想到了春晚。

  前兩年春晚,他媽九點左右就睡了,但在今年,愣在沙發上坐到了打瞌睡,就為了等李魚唱歌。

  等李魚唱歌時,家裡都安靜了,只有她的歌聲。

  用他媽的話說,聽了李魚的歌,就是過年了。

  李魚在春晚的待遇確實也無人能出其右。

  推推熱搜跟堤似的;各大音樂平台清一色的榜首;聊天指數暴漲,打開朋友圈全是她的身影——

  哪怕不算官方認證和給的各種特殊待遇,就這民間熱度和關注度也是一眾歌手羨慕不來的。

  其中。

  最讓人們津津樂道的就是李魚唱的《晚安》這首歌。

  快成國民搖籃曲了。

  現在看到這麼個名字——

  搬運工真是嫉妒不打一處來。


  他打開帳號頭像,照片是江陽同一條大魚的照片。

  搬運工:……

  他在江陽製作成桌遊的評論下回覆:「你是江陽?」

  根據江陽在國內網站取網名的前科,他覺得很有可能。

  無人回復。

  一直到他視頻快做完時,才等到江陽回他一個驚訝的表情,「你也知道我釣到大魚了?」

  搬運工:……

  然後——

  他看到江陽@前面懷疑他的哥們,放出一個連結:「這就是桌遊的一部分,剩下的我還在弄。」

  搬運工好奇地點進去,出現在面前的是李魚個人網站。

  那,這。

  能在這上面發東西的——

  搬運工退出去回覆:「臥槽,真是江陽,前排合影!」

  許多路過的人之前看到了搬運工的問題,但都沒放在心上,因為在外網冒充江洋的人,沒千兒也有八百了。還有個「我才是江洋」的人,問自己的作品憑什麼不被諾貝爾文學獎提名呢!被人拆穿後,這帳號自爆說是為了催更。

  但——

  搬運工現在這麼一咋呼,路過的人不再路過了。

  「我的天吶!真的是江洋!我是你的超級粉絲。」

  「嘿!我是你澳洲粉絲,我喜歡你的作品很久了。」

  「你釣的魚真大!」

  英化組的人很快也看到了這條評論。

  在確認時江陽以後,他們激動的回覆:「AHHHH!你好,江神,看到你的評論,我們整個翻譯組的人都要瘋啦,我們都是你的超級粉絲……我們都很喜歡《霍比特人》……你釣的魚真大!」

  他們一陣吹捧。

  這些絕對出於真心。

  他們就是因為喜歡這部作品才自發的翻譯的,要不然吃飽了沒事幹,找這罪受,趁這書好翻譯是不是。

  不過——

  他們這麼吹捧也有心虛的元素。

  畢竟。

  他們這算侵權。

  現在讓正主逮個正著,心裡還是稍微有點忐忑的。

  然而——

  江陽壓根就沒想到這茬,

  他也在心虛。

  他看到這追捧時,有一種安利成功的喜悅,但這書不是他寫的啊,那他能說啥?

  他只能為最後一句話點個大拇指,然後遁了。

  殊不知——

  就這麼一個大拇指,就為英化組送去了很大的鼓勵。

  他們激動地又留下一段話:「收到你的回覆,這種快樂無法形容,期待您更多精彩作品,我們永遠是你的鐵桿粉絲!」

  在興奮過後,英化組的人記起了江陽發的連結,點擊進去以後,他們發現不用期待了,江陽新作品已來——

  還真就如江陽在評論中說的,他把一個奇幻世界的桌遊框架搭建起來了,至少從簡介上來看,有玩頭。

  這個玩頭——

  還很好理解。

  因為在這個世界,不是沒人想過把奇幻冒險故事製作成遊戲遊玩,但大概是缺乏魔戒這類史詩奇幻大作刺激的緣故,這個世界出現的這類角色扮演類桌遊很簡單。

  就是個單個玩家就能玩的紙質冒險故事書,將讀者置於一個故事情節中,但同時並提供選項,要求讀者根據投骰子的結果翻到指定的章節繼續閱讀。

  江陽的這套玩法,是在這個基礎上升級了,更複雜了,更自由了,也更廢朋友了。

  至於好不好玩——

  不知道。

  得等江陽把桌遊規則寫完以後才知道。

  不過——

  路人還則罷了。

  現在是江陽站出來說設計一款桌遊帶他們領略《霍比特人》般奇幻世界,那還是很吸引這個帳號下因《霍比特人》而聚集在一起的人的。

  當即就有人請他們翻譯一下。

  英化組的人也有興趣,一拍即合,他們打算翻譯龍與地下城的規則書,這次他們專門私信江陽問了一下。

  江陽同意了。

  不過——

  他希望英化組翻譯後的內容,允許他的人參與校對。

  這是李魚的要求。

  英化組的人當然同意。

  (本章完)

章節目錄